Английский - русский
Перевод слова Updating
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Updating - Обновить"

Примеры: Updating - Обновить
Relevance of concepts in the policy needs updating Концепции, используемые в рамках данной политики, необходимо обновить, заменив их на более актуальные
It stated that some existing guidelines may be worth updating. Она заявила, что некоторые из действующих указаний имеет смысл обновить.
It was said that the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings (1996) required updating as a matter of priority. Было отмечено, что в первую очередь следует обновить Комментарии ЮНСИТРАЛ по организации арбитражного разбирательства 1996 года.
It also suggested updating the Providers' Forum terms of reference. Она также предложила обновить круг ведения Форума поставщиков.
The Implementation Support Unit has been tasked with updating this document for the 2014 Meeting of Experts. Группе имплементационной поддержки было поручено обновить этот документ к Совещанию экспертов 2014 года.
I've often thought Jody's musical repertoire could use some updating. Я часто думала, музыкальный репертуар Джоди можно немного обновить.
I took the liberty of updating your virus protection. Я позволил себе обновить ваш антивирус.
Their information had led in several cases to the development or updating of military guidelines. Их информация в ряде случаев помогла подготовить или обновить руководящие принципы для военнослужащих.
The delegation of the Czech Republic suggested updating the table of national designations of seed potato categories and generations presented in document INF.. Делегация Чешской Республики предложила обновить таблицу национальных названий категорий и поколений семенного картофеля, приводимых в документе INF..
Three sets of regulations are being adopted with a view to updating and supplementing the existing regulations. В настоящее время идет процесс принятия трех нормативных документов, призванных обновить и дополнить действующее законодательство.
Some participants felt that an updating of the guidelines on the relationship between special procedures and OHCHR could be helpful. Некоторые участники считали полезным обновить руководящие принципы взаимодействия между специальными процедурами и УВКПЧ.
All this would, moreover, serve to expedite the updating of international standards on this subject. Кроме того, все это позволило бы очень быстро обновить соответствующие международные нормы.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space/time warping. Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
Maybe it should be about updating your references. По-моему тебе стоит обновить свои метафоры.
The subcommittee has recommended updating the existing laws in this area to provide adequate and effective safeguards. Подкомитет рекомендовал обновить действующее в данной области законодательство, с тем чтобы предусмотреть в нем адекватные и эффективные средства правовой защиты.
The Commission for Social Development, in resolution 37/2, first requested an "updating" of the Plan of Action. В резолюции 37/2 Комиссия социального развития сначала просила "обновить" План действий.
However, they needed updating and further enhancements to their statistical components before they could be effectively utilized. Однако прежде чем эффективно использовать эти данные, их необходимо обновить и доработать их статистические компоненты.
This development requires updating of the existing computer equipment, and procurement of necessary peripherals and software licenses. Для этого необходимо обновить существующую компьютерную технику, а также приобрести необходимые периферийные устройства и соответствующее программное обеспечение с лицензиями.
The General Assembly also requested the updating of the exhibit in the Secretariat. Генеральная Ассамблея предложила также обновить экспозицию в Секретариате.
As a solution, Germany proposed leaving the sizing requirements unchanged and updating the provision on size tolerances. В качестве решения Германия предложила оставить требования о калибровке без изменений и обновить положения, касающиеся допусков по калибру.
That will require the updating the road map, in cooperation with the regional parties concerned. Для этого необходимо будет, в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами этого региона, обновить «дорожную карту».
In the ensuing discussion, the delegations reported that the study was important for all ECE countries and that they would welcome its updating. В ходе последовавшего обсуждения делегации отметили, что это исследование важно для всех стран ЕЭК, и приветствовали предложение обновить его.
The guidelines, which are essential for the establishment and functioning of the Investment and Technology Promotion Offices, require updating to reflect present realities. Эти руководящие принципы, которые имеют важное значение для соз-дания и функционирования отделений Службы содействия инвестированию и передаче технологий, необходимо обновить, с тем чтобы отразить нынеш-нее положение дел.
Recent developments, however, call for updating of the current version of the Manual. Однако последние события требуют обновить нынешний вариант Руководства.
It follows that the relevant recommendations might need some updating in order to improve the situation. Следовательно, чтобы улучшить положение, соответствующие рекомендации, возможно, потребуется в определенной мере обновить.