This is a tradition that has political, moral and humanitarian significance, as enshrined by the Organization, including the support for the struggle of oppressed peoples under occupation. |
Эта закрепившаяся в нашей Организации традиция важна с политической, нравственной и гуманитарной точек зрения, а также с точки зрения поддержки борьбы угнетенных народов, находящихся в оккупации. |
Ireland had a long tradition of neutrality, which had indeed had a powerful influence on, inter alia, the recent decision on adoption of the Lisbon Treaty; the Constitution prohibited, for example, Irish participation in European defence forces. |
У Ирландии существует долгосрочная традиция нейтралитета, которая к тому же сыграла важную роль в последнем решении относительно принятия, в частности, так называемого Лиссабонского договора, и Конституция запрещает, например, участие Ирландии в Европейских силах обороны. |
In addition to a critique of individualism, the tradition of dharma would also criticize the idea of rights being separated from responsibilities and the idea of rights applying to humans alone, leaving aside nature and the community. |
Помимо критики индивидуализма, традиция дхармы также направлена на развенчание идеи о том, что права отделены от обязанностей и идеи применимости прав только к людям, оставляя в стороне природу и общество. |
In Slovenia, there has been a long tradition of active health care for the entire population, which is above all evident from preventive programmes, drawn up and implemented for various groups of the population. |
В Словении существует давняя традиция эффективной охраны здоровья всего населения, что прежде всего видно по профилактическим программам, разработанным и осуществляемым для различных групп населения. |
In Latin American countries and in the Philippines, where women have a long tradition of migrating in search of unskilled work, the odds of working in skilled occupations are lower for female migrants than for non-migrant women. |
В странах Латинской Америки и на Филиппинах, где существует давняя традиция миграции среди женщин в поисках неквалифицированной работы, у женщин-мигрантов меньше шансов получить работу в квалифицированных специальностях, нежели у женщин, в миграции не участвующих. |
In the contrary, in the former transition countries, there is a more established tradition to collect data on ethnicity although the data are not regularly disseminated particularly when it is related to gender concerns. |
В противоположность этому, в странах, где завершился переходный период, существует более укоренившаяся традиция собирать данные об этнической принадлежности, хотя эти данные распространяются нерегулярно, особенно в тех случаях, когда они касаются гендерных вопросов. |
The practice and the tradition at the United Nations is that when you are listening to views, arguments, of all delegations, you do not say that somebody is trying to impose something on you. |
Практика и традиция в Организации Объединенных Наций состоит в том, что, когда вы слушаете взгляды, доводы всех делегаций, вы не говорите, что кто-то пытается вам что-то навязать. |
Ms. Murillo de la Vega said that, while differentiated treatment for the purpose of protection as opposed to for the purpose of suppressing rights was understandable, in modern countries tradition must be adapted to accommodate new rights. |
Г-жа Мурильо де ла Вега говорит, что, хотя дифференцированный режим, имеющий целью защиту, а не ущемление прав, и объясним, в современных странах традиция должна быть видоизменена с учетом появления новых прав. |
I can't say it was as original or as fun or as exciting as my parents' tradition but it was nice to know that Hope would grow up understanding the important role that trees play in our lives. |
Не могу сказать, что это было так же оригинально или так же весело, или так же волнующе, как традиция моих родителей но приятно знать, что Хоуп вырастет с пониманием важности роли, которую деревья играют в наших жизнях. |
Renaissance tradition says the pillars bore the warning Ne plus ultra (also Non plus ultra, "nothing further beyond"), serving as a warning to sailors and navigators to go no further. |
Ренессансная традиция гласит, что на столбах было предупреждение Ne plus ultra (также Non plus ultra, «ничего дальше»), что служило предупреждением для моряков и штурманов, чтобы они не шли дальше. |
Moving Day (French: jour du déménagement) is a tradition, but not a legal requirement, in the province of Quebec, Canada, dating from the time when the province used to mandate fixed terms for leases of rental properties. |
День переезда, или День смены жилья, (фр. Fête du déménagement) - традиция (но не требование закона), существующая в Квебеке, а фактически - во многих крупных городах Канады, связанная с окончанием договоров аренды жилья и заключением новых договоров. |
So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, we go around and we say what we're thankful for, so... |
итак, в семье Дэнверсов есть традиция, перед ужином мы по кругу говорим, за что мы благодарны, так что... |
In Japan, which has a "lifetime employment" tradition that is unique among the developed market economies, the present rate of unemployment (3 per cent) is higher than the average of the previous 15 years (2.5 per cent). |
В Японии, где существует уникальная для развитых стран с рыночной экономикой традиция "пожизненной занятости", нынешней уровень безработицы (З процента) выше среднегодового уровня безработицы за предшествующие 15 лет в размере 2,5 процента. |
The press Paragraphs 268 and 269 of the third periodic report and paragraphs 69 and 70 of the supplementary report explained that the long tradition of press freedom is an important element in the protection of human rights in the United Kingdom. |
В пунктах 268 и 269 третьего периодического доклада и пунктах 69 и 70 дополнительного доклада разъясняется, что длительная традиция свободы печати является важным элементом защиты прав человека в Соединенном Королевстве. |
In the case of countries that have a long tradition of protecting their retailing sector, it most likely means allowing, in the market, newer and more efficient retailing technology. |
В странах, где существует давняя традиция защиты отечественного сектора розничной торговли, это, по всей видимости, означает допуск на рынок более новой и более эффективной технологии ведения розничной торговли. |
Back home, it's tradition to capture the groom, strip him to the waist, and blacken him with treacle |
У меня дома есть традиция, поймать жениха, раздеть его по пояс, облить его патокой, |
Well, it's a longstanding Dickie Dollar tradition that, if you're offered membership in the Dickie Dollar Scholars, and you refuse membership in the Dickie Dollar Scholars... you must duel. |
Это давняя традиция Дики Доллар, если тебе предлагают членство в Дики Доллар Сколарс, и ты отказываешься от членства в Дики Доллар Сколарс... ты должен драться на дуэли. |
UNIDROIT had a tradition of cooperating with other international bodies, including UNCITRAL, the Hague Conference on Private International Law, UNESCO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Development Law Organization and the World Bank. |
У УНИДРУА сложилась традиция сотрудничества с другими международными органами, включая ЮНСИТРАЛ, Гаагскую конференцию по международному частному праву, ЮНЕСКО, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию по праву развития и Всемирный банк. |
Apparently, it's a tradition that, if you're going on a long walk, like I'm about to do, that I'm not in the mood for, it's good to see this doctor. |
По-видимому, есть такая традиция, если ты собираешься в долгий путь, что я как раз собираюсь сделать, и чему я не рад, |
It is a similar tradition for the Prime Minister of Canada to invite the winners, if it is a Canadian team that wins, to Ottawa (however, no Canadian team has won the Cup since the Montreal Canadiens in 1993). |
Аналогичная традиция заключается в том, что Премьер-министр Канады приглашает победителей, если это канадская команда, в Оттаву (однако ни одна канадская команда не выигрывала кубок с 1993 года). |
I am startled, even a little dismayed, at the suggestion that this deeply-rooted tradition and an international obligation solemnly and explicitly undertaken can be overridden by a statute and a procedural rule which makes no mention of torture at all." |
Я встревожен и даже слегка поражен предположением о том, что эта глубоко укоренившаяся традиция и международное обязательство, торжественно и прямо принятое на себя, могут быть отменены законом и процессуальной нормой, которые вообще не упоминают о пытках». |
The purpose of the project has been to prevent the circumcision of women in advance and to improve the status of health of women and girls in ethnic groups which practice the tradition of circumcising women in their home countries. |
Задача этого проекта заключается в том, чтобы заранее предотвратить обрезание женщин и улучшить состояние здоровья женщин и девочек, принадлежащих к этническим группам, где практикуется традиция обрезания женщин в их странах происхождения. |
In South America, there is a long tradition to monitor crime and there are a number of crime observatories at the city, regional and national levels, where population-based surveys are among the tools used in developing crime prevention policies. |
В Южной Америке существует давняя традиция наблюдения за состоянием преступности, и в этих странах на городском, районном и национальном уровнях действует ряд центров мониторинга преступности, которые при разработке стратегий предотвращения преступности используют, в частности, демографические обследования. |
Within the Conference, the tradition of continuity among Presidents of the Conference has been maintained for a third year, with the 2008 Presidents sustaining the practice of a collegial presidency known as "the P-6". |
В рамках Конференции вот уже третий год сохраняется традиция обеспечения преемственности в работе председателей Конференции, когда председатели 2008 года придерживаются практики коллегиального руководства этим органом, известной как «шестерка председателей». |
Tradition, that is greatness expressed in just one gesture. |
Традиция, которая выражает величие в единственном жесте. |