The competition became a tradition and it's held every second year since then. |
С тех пор конкурс стал традиционным, его проводят раз в два года. |
The festival's organizers hope to make this an annual tradition. |
Местные власти рассчитывают сделать этот фестиваль традиционным. |
In accordance with our nation's tradition of humaneness, we stand for abolishing prejudice and vengeance, and for looking towards the future. |
В соответствии с нашим традиционным национальным гуманизмом мы выступаем за ликвидацию предрассудков и мести и смотрим в будущее. |
It has become a tradition to celebrate Child Protection Day which is generally considered as the main children's holiday. |
Традиционным стало празднование Дня защиты детей, который справедливо считается главным детским праздником. |
Australian Indigenous art is the oldest ongoing tradition of art in the world. |
Искусство коренных австралийцев является старейшим сохранившимся традиционным искусством мира. |
Hunting is also part of our tradition; we hunt the small game still found in a few areas of our territory, and we also gather fruit. |
Еще одним нашим традиционным занятием является охота, мы охотимся на мелкую дичь, которая еще встречается кое-где в нашем районе, и, кроме того, мы занимаемся сбором плодов. |
In these latter communities, a caste system still exists along with the social tradition of male domination, although this pattern has been somewhat modified through exposure to the prevailing norms. |
В этих общинах до сих пор существует кастовая система наряду с традиционным господством мужчин в обществе, хотя под влиянием действующих норм права эта система претерпела некоторые изменения. |
This triad is the only source connecting Arianrhod to Beli Mawr and the Caswallawn saga, but it is not incompatible with the tradition recorded in the Mabinogion. |
Эта триада - единственный источник, связывающий Аррианрод с Бели Мауром и Кассивелауном, но она не является несовместимой с традиционным изложением в «Мабиногионе». |
Regarding allegations of other forced labouring, it has always been a tradition in the Myanmar culture of donating labour in the building of pagodas, monasteries, roads and bridges. |
Касаясь утверждений о других видах принудительного труда, можно сказать, что в культуре Мьянмы традиционным было предоставление рабочей силы при строительстве пагод, монастырей, дорог и мостов. |
Ms. SAEKI (Japan) said that the Commission's major accomplishments were largely due to its tradition of conducting its work from the legal and technical standpoints. |
Г-жа САЭКИ (Япония) говорит, что значительные успехи ЮНСИТРАЛ в значительной степени обусловлены традиционным осуществлением ее работы с правовой и технической точек зрения. |
The first such nationwide day of "Assemblies of Fathers" was held on 20 April 2008 throughout the republic, and plans call for that event to be a tradition. |
Первый такой общенациональный день «Собрания отцов» был проведен 20 апреля 2008 года по всей республике, это мероприятие планируется сделать традиционным. |
Although the rights of women defenders and those working on women's rights or gender issues are not new human rights, in some contexts they may be perceived as new because they address issues that might challenge tradition and culture. |
Хотя права женщин-правозащитниц и тех, кто занимается вопросами прав женщин и гендерной проблематикой, не являются новыми правами человека, в определенных случаях их можно воспринимать как новые, поскольку они касаются вопросов, которые могут не соответствовать традиционным и культурным нормам. |
The fact is, twerking is about blurring the lines, between the past and the present, between men and women, between tradition and envelope-pushing! |
На самом деле, твёрк - это размывание границ между прошлым и настоящим, между мужчинами и женщинами, традиционным и экстравагантным. |
Thomas Kirchgrabner mixes a garish style with tradition. |
У Томаса Кирхграбнера броский стиль соединяется с традиционным. |
REC Caucasus International Advisory Council has developed a tradition of holding international conferences on critical environmental themes in the Caucasus region. |
Международный Консультативный Совет РЭЦ Кавказ сделал традиционным проведение международных конференций по наиболее острым вопросам окружающей среды в Кавказском регионе. |
On January 1, 1887, Governor Sul Ross held his inaugural ball in its ballroom, beginning a tradition for every Texas governor since. |
1 января 1887 года в отеле прошёл инаугурационный бал губернатора Сала Росса, ставший впоследствии традиционным для техасских губернаторов. |
The organization of prevention days and legal-information week- or ten-day-long events in educational establishments has become a tradition. |
Стало традиционным проведение в учреждениях образования дней профилактики, недель и декад правовых знаний. |
McCartney described the song as a children's sing-along with the title phrase inspired by the music hall tradition of asking the audience to join in. |
Маккартни описал песню как детское «Пойте с нами!», основная фраза из которого была навеяна традиционным приглашением аудитории присоединиться к исполнителю. |
It has already become a tradition for Tajikistan and friendly States to exchange culture days. |
Стало традиционным проведение дней культуры дружественных стран в Таджикистане и дней культуры нашей страны в этих странах. |
Thanks to the State party's tradition of hospitality and the ease of migration foreigners are freely welcomed into the country's society and readily accepted culturally. |
В Камеруне мигрантов встречают с традиционным гостеприимством, и миграционные потоки весьма активны, благодаря чему преобладает максимально благоприятная для иностранцев национально-культурная среда. |
San Marino, which boasts a tradition of great hospitality towards refuge-seekers, is deeply concerned about the situation observed in refugee camps and their impact on local populations. |
Сан-Марино, которая гордится своим традиционным теплым гостеприимством по отношению к беженцам, глубоко обеспокоена ситуацией, сложившейся в лагерях беженцев и воздействием этих лагерей на местное население. |
The annual holding of international training courses for IAEA inspectors in the Russian Federation has become a tradition: both for novice inspectors at the Novovoronezh nuclear power plant as well as for experienced inspectors in the construction of new nuclear installations under IAEA safeguards. |
Стало традиционным ежегодное проведение в Российской Федерации международных учебных курсов для инспекторов МАГАТЭ: как для начинающих инспекторов на Нововоронежской атомной электростанции, так и для опытных инспекторов по постановке новых ядерных установок под гарантии МАГАТЭ. |
They're saving us by redefining and re-imagining a future that defies and blurs accepted polarities, polarities we've taken for granted for a long time, like the ones between modernity and tradition, First World and Third World, oppression and opportunity. |
Они спасают нас путем переопределения будущего, которое бросает вызов и делает неясным принятые противоположности, те, которые мы принимаем как должное уже давно, как например, между современным и традиционным, между странами первого и третьего мира, между жестокостью и шансом. |
It is a tradition fort Staheev descendants who live in Russia, Britain, France, Australia and Singapore to participate in the conference. |
Традиционным является участие в конференции потомков Стахеевых, которые ныне проживают в России, Великобритании, Франции, Австралии, Сингапуре. |
Thus, as tradition would have it, the woman's place is at home. |
Таким образом, по традиционным представлениям место женщины - у домашнего очага. |