| The award of prizes is a tradition in many countries of the world. | Традиция присуждать премии существует во многих странах мира. |
| The international community has a long tradition of solving crises by peacekeeping operations. | У международного сообщества сложилась давняя традиция урегулирования кризисов с помощью операций по поддержанию мира. |
| Mozambique has a long historical tradition of emancipation of women that dates back to the period of armed struggle for independence. | В Мозамбике существует давняя традиция эмансипации женщин, уходящая своими корнями к периоду вооруженной борьбы за независимость. |
| We also have a tradition of friendship and close cooperation with the United States of America. | Имеется у нас и традиция дружбы и тесного сотрудничества с Соединенными Штатами Америки. |
| The Executive Board has a long-standing tradition of reaching consensus on all decisions. | В Исполнительном совете давно установилась традиция принимать все решения на основе консенсуса. |
| It is also personalities, negotiations, tradition and atmosphere . | Это также люди, переговоры, традиция и атмосфера . |
| Finland has a long tradition in international peace mediation. | В Финляндии существует давняя традиция международного посредничества в пользу мира. |
| The tradition and culture of professional associations and chambers are often still lacking. | Нередко до сих пор отсутствуют традиция и культура создания профессиональных ассоциаций и палат. |
| Some population groups in Georgia (mountainous areas) do not have a tradition of private landownership. | У некоторых групп населения в Грузии (в горных районах) отсутствует традиция частного землевладения. |
| That tradition has pervaded most of our contemporary history. | Эта традиция прослеживается практически во всей нашей новейшей истории. |
| That tradition had been respected for more than 1,200 years in the ancient world. | Эта традиция уважалась на протяжении более 1200 лет в античном мире. |
| For example, even if a woman builds a house herself, tradition can dictate that it belongs to her husband. | Например, даже если женщина строит дом сама, традиция может предписывать, что этот дом принадлежит ее мужу. |
| A long tradition exists in practically all developed countries for the conduct of forest inventories for local management planning. | Практически во всех развитых странах существует давно сложившаяся традиция составления лесных кадастров для целей планирования на местном уровне. |
| In many countries, a strong tradition of secrecy surrounds the various components of the security establishment. | Во многих странах существует сильно укоренившаяся традиция окружать завесой секретности различные компоненты механизма обеспечения безопасности. |
| A probable determining factor is the strong tradition of organization, social discipline and solidarity of the Nicaraguan people. | Вероятным определяющим фактором является давняя традиция организации, общественной дисциплины и солидарности никарагуанского народа. |
| The exclusion of women from important decision-making and political and social leadership roles is a deeply ingrained tradition in many societies. | Во многих обществах глубоко укоренилась традиция исключения женщин из важных процессов принятия решений и политического и социального руководства. |
| We aspire to the day when the tradition of suspending all hostilities during the Olympic Games becomes the seed for a more lasting peace. | Мы надеемся, что когда-нибудь традиция приостанавливать все военные действия во время Олимпийских игр станет ростком более прочного мира. |
| Georgia has had long tradition of using the Soviet construction norms and rules. | В течение длительного времени в Грузии существует традиция применения советских строительных норм и правил. |
| New Zealand has a long-standing tradition of volunteering. | Традиция добровольчества в Новой Зеландии существует уже давно. |
| The tradition has gradually dissipated during the process of rapid modernization and industrialization. | Эта традиция начала постепенно исчезать в процессе ускоренной модернизации и индустриализации. |
| Such protection and preservation are a long-standing tradition in my country. | Такая защита и охрана - давняя традиция в моей стране. |
| The population had enjoyed a tradition of tolerance, individual rights and emancipation. | Среди населения сложилась традиция терпимости, защиты прав личности и эмансипации. |
| That tradition of Switzerland as a land of exile goes back a long way. | Эта традиция Швейцарии как страны, дающей приют изгнанникам, уходит далеко в прошлое. |
| That tradition has become known as the spirit of Vienna. | Эта традиция обрела известность как «работа в венском духе». |
| The main reasons given for the continuation of this practice are custom and tradition. | В качестве основной причины для продолжения этой практики выдвигается обычай и традиция. |