Английский - русский
Перевод слова Tradition

Перевод tradition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиция (примеров 1315)
Moreover, this is a very old state tradition, a very old tradition of statecraft. Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства.
In the Americas, indigenous cultures, such as the Incas, have a long tradition of respecting the connection between humans and nature. На Американском континенте в коренных культурах, таких как культура инков, имеется древняя традиция уважения взаимосвязи между человеком и природой.
The selection of the priority countries is based on the following criteria: need for help, the ability of the country to receive help and the tradition of developmental cooperation. Отбор приоритетных стран основан на следующих критериях: потребность в помощи, готовность страны получать помощь и традиция сотрудничества в области развития.
I acknowledge that the judicial tradition in the State party is respectful of the principles of presumption of innocence, the right of the accused against double jeopardy, and other fundamental principles which permeate its criminal justice system. Я признаю, что юридическая традиция в государстве-участнике уважает принцип презумпции невиновности, право обвиняемого не подвергаться опасности двойного наказания и другие фундаментальные принципы, на которых покоится его система уголовного правосудия.
It's a Downton tradition. В Даунтоне есть такая традиция.
Больше примеров...
Традиционно (примеров 163)
Such holders were initially by tradition native-born Romans (of high social standing). Такими держателями были первоначально традиционно коренные римляне высокого социального положения.
They have a tradition of agriculture as well as fishing, hunting and gathering. Традиционно занимались земледелием, а также рыболовством, охотой и собирательством.
Honduras has a tradition of respect for and compliance with international law and with the rulings of competent international tribunals. Гондурас традиционно уважает нормы международного права и решения компетентных международных трибуналов.
By tradition, Liechtenstein is especially concerned about sustainable forest management practices. Лихтенштейн традиционно испытывает особую тревогу по поводу устойчивого управления в области лесоводства.
In recent days, I have actively consulted all groups and many members on many occasions, in order to find a solution that is satisfactory to all parties while avoiding a vote in keeping with the tradition concerning budgetary matters. В последние дни я проводил многочисленные и интенсивные консультации со всеми группами и со многими делегатами, с тем чтобы найти решение, которое могло бы удовлетворить все стороны и в то же время позволило бы традиционно избежать голосования по бюджетным вопросам.
Больше примеров...
Обычай (примеров 41)
Most people in this country would agree with you, but we have an older tradition. И большинство людей здесь согласились бы с тобой, Но у нас есть старый обычай.
In custom marriages, there was a tradition of exchanging gifts between families and between couples. В традиционных браках существует обычай обмена подарками между семьями и супружескими парами.
But I can't help thinking that tradition demands a little mention of love. Но мне все же кажется, что обычай требует, чтобы вы сказали пару слов о любви.
It is reported that an ancient tradition still practised in Ghana, is coming under rising criticism both within the country and internationally. Как сообщается, древний обычай, который до сих пор соблюдается в Гане, подвергается все более острой критике как внутри страны, так и за ее пределами.
Another cause for concern was paragraph 7 (n), since she did not believe that custom, tradition or religious considerations should be the only factors that needed to be dealt with in the context of violence against women. Озабоченность также вызывает пункт 7 n), так как она не считает, что обычай, традиция или религиозные соображения - это единственное, что должно упоминаться в контексте насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Предание (примеров 14)
There is a family tradition however, that claims that the family are descended from Flemish knights called Helphenstein. Существует историческое предание, которое утверждает, что клан Элфинстоун происходит от фламандского рыцаря, которого звали Хельфенштейн (флам. - Helphenstein).
See, in our family has tradition, ancient. У нас есть предание семейное.
Another tradition states that Cosimo III de' Medici, Grand Duke of Tuscany returned Mamilian's entire body to Giglio in the 17th century. Другое предание гласит, что Козимо III Медичи вернул целиком тело святого Мамилиана на Джильо в конце XVII века.
THAT HE PRESENTS THE NOTION THAT NOW, SINCE THE TRADITION OF THE CHURCH HAS BECOME SO CORRUPTED BY HUMAN INNOVATION, Лютер представляет идею о том, что теперь когда Предание церкви стало настолько искаженным человеческими нововведениями, церковь должна следовать только за свидетельством Писания.
ONLY THE PRIESTS CAN INTERPRET SCRIPTURE BECAUSE THEY COMBINED SCRIPTURE WITH TRADITION AND SO TRADITION INTERPRETED SCRIPTURE Только священники моли истолковывать Писание, потому что они истолковывали Писание, используя Предание и таким образом мы Предание истолковывало Писание.
Больше примеров...
Традиционной (примеров 56)
My Government represents those who fought for nearly two decades to restore Chile's tradition of freedom. Мое правительство выступает от имени тех, кто на протяжении почти двух десятилетий боролся за восстановление чилийской традиционной свободы.
Ms. LIN Shangzhen asked whether any educational campaigns had been undertaken to prevent teenage pregnancies and what role the mass media was playing in efforts to eliminate the tradition of machismo. Г-жа ЛИНЬ Шанчжэнь спрашивает, проводились ли какие-либо просветительские кампании в целях предотвращения случаев подростковой беременности и какую роль играют средства массовой информации в искоренении традиционной практики применения мужчинами своей силы в отношениях с женщинами.
The text of the Covenant needed to be taken into account, but so did tradition and long-standing practice in the work of the Committee. Текст Пакта, конечно же, следует учитывать, но Комитет и так, следуя традиционной и долговременной практике своей работы, делает это.
It also explains that in the Canadian penal system, with its common-law tradition, the subsequent acquittal of a convicted person does not imply innocence, unless expressly stated by the court due to evidence to that effect. Оно также поясняет, что в традиционной канадской уголовной системе общего права последующее оправдание лица, признанного виновным, не означает, что оно невиновно, если только суд прямо не заявляет об этом в результате предоставления неоспоримого доказательства.
His Government was ready to contribute towards the search for balanced solutions to unresolved issues; however, Italy could not renounce some important features of its long tradition in the area of jurisdictional immunity unless truly widespread agreement was reached. Правительство Италии готово содействовать поиску сбалансированных решений неурегулированных вопросов; однако Италия не может отказаться от некоторых важных характерных черт ее длительной традиционной практики в области юрисдикционного иммунитета, если только не будет достигнуто действительно пользующееся широкой поддержкой соглашение.
Больше примеров...
Традиционным (примеров 35)
The annual holding of international training courses for IAEA inspectors in the Russian Federation has become a tradition: both for novice inspectors at the Novovoronezh nuclear power plant as well as for experienced inspectors in the construction of new nuclear installations under IAEA safeguards. Стало традиционным ежегодное проведение в Российской Федерации международных учебных курсов для инспекторов МАГАТЭ: как для начинающих инспекторов на Нововоронежской атомной электростанции, так и для опытных инспекторов по постановке новых ядерных установок под гарантии МАГАТЭ.
It is a tradition fort Staheev descendants who live in Russia, Britain, France, Australia and Singapore to participate in the conference. Традиционным является участие в конференции потомков Стахеевых, которые ныне проживают в России, Великобритании, Франции, Австралии, Сингапуре.
Girls also cease studying for reasons linked to tradition; it is necessary to reverse this trend by encouraging and supporting women's access to higher education. Девочки-подростки бросают школу также и по причинам, связанным с традиционным укладом жизни; необходимо поэтому обратить эту тенденцию вспять, создавая условия и поддерживая стремление женщин получить доступ к высшему образованию.
Tradition holds that all the islands formed in the Kaveri River are consecrated to Sri Ranganathaswamy, and large temples have been built in very ancient times dedicated to that deity on the three largest islands. Согласно традиционным индуистским верованиям, все острова на реке Кавери принадлежат Шри Ранганатхасвами, и на трёх из этих островов в древние времена были построены огромные храмы, посвящённые этой форме мурти Вишну.
They're saving us by redefining and re-imagining a future that defies and blurs accepted polarities, polarities we've taken for granted for a long time, like the ones between modernity and tradition, First World and Third World, oppression and opportunity. Они спасают нас путем переопределения будущего, которое бросает вызов и делает неясным принятые противоположности, те, которые мы принимаем как должное уже давно, как например, между современным и традиционным, между странами первого и третьего мира, между жестокостью и шансом.
Больше примеров...
Традиционное (примеров 18)
The Constitution guarantees the right of asylum, thus perpetuating the Mauritanian people's tradition of hospitality. Кроме того, Конституция гарантирует право на убежище, тем самым закрепляя традиционное гостеприимство мавританского народа.
Or stay with tradition and go "You must be very proud." Или традиционное: "Такими детьми можно гордиться!"
This land-use tradition continues even today, with agriculture continuing to serve as a major contributor to economic growth and rural development in small island developing States. Такое традиционное землепользование продолжается и по сей день, причем сельское хозяйство по-прежнему выступает в качестве основного двигателя экономического роста и развития сельских районов в малых островных развивающихся государствах.
One is the traditional Germanic denomination of several Slavic peoples as Wends (Proto-Germanic *Wénethōz > German: Wenden, Winden); this tradition has remained in the archaic German name for the Sorbs (Wenden) and Slovenes (Windischen or Winden). Одним из них является традиционное германское наименование нескольких славянских народов, таких как венды, эта традиция сохранилась в архаичном немецком имени для сорбов (Wenden) и словенцев (Windischen или Winden).
Frank Marshall said Spalko continued the tradition of Indiana having a love-hate relationship "with every woman he ever comes in contact with". Продюсер фильма Фрэнк Маршалл сказал, что Спалько продолжает традиционное отношение любви и ненависти Индианы к каждой женщине, с которой он вступает в контакт.
Больше примеров...
Tradition (примеров 16)
The duration of life in Avṛha is 1,000 kalpas (Vibhajyavāda tradition). Продолжительность жизни в этом мире - 32 великих кальп (Vibhajyavāda tradition).
The Governor's Golf is a natural paradise where you can also take the time to appreciate six centuries of tradition. Au Golf du Gouverneur, paradis nature, prenez le temps d'apprйcier six siиcles de tradition.
The hall, bar and restaurant now present a subtle association of audacity and tradition. Le hall, le bar et le restaurant prйsentent un subtil mйlange d'audace et de tradition.
The Alsatian house is a typical model of the Alsatian tradition. La maison alsacienne est un modиle typique de la tradition alsacienne.
Wonderfully situated in the heart of Lyons, the Boscolo Grand Hotel, built towards the end of the 19th century, combines elegance, charm and the tradition of the past. Situй en plein coeur de Lyon, construit а la fin du XIXиme siиcle, le Boscolo Grand Hфtel respecte l'йlйgance, le charme et la tradition d'antan.
Больше примеров...
Традиционных (примеров 48)
During the years of conflict, a high percentage of the female population had had no access to education, either due to lack of schools, barriers of tradition or the erroneous interpretation of religious teachings. За годы конфликта большинство женщин не имело доступа к образованию либо по причине отсутствия школ, либо из-за традиционных предрассудков или неправильного толкования религиозных учений.
Before the change in membership in 2011, the delegations to the Committee had a more implicit understanding and experience of the tradition of scientific approaches and working arrangements for the sessions of the Committee, and were more aware of its earlier reports. До изменения членского состава в 2011 году делегациям на сессиях Комитета в большей степени были присущи понимание и опыт применения традиционных научных подходов и организации работы сессий, и они были лучше осведомлены о предыдущих докладах Комитета.
We reaffirm that tradition is the basis of a Kanak community society based on respect for the traditional values and structures we want to bolster and defend. Мы подтверждаем, что основой канакского общинного строя является традиция и что зиждется оно на традиционных ценностях и структурах, которые мы хотим укреплять и оберегать.
Training of traditional leaders, guardians of tradition and charismatic opinion leaders подготовку традиционных лидеров, гарантов традиций и харизматических лидеров общественного мнения.
The public sector supports a pluralistic system of health-care, with a policy commitment to promote indigenous systems of medicine like the ayurvedic tradition. Государственный сектор поддерживает плюралистическую систему здравоохранения путем принятия политических обязательств по содействию функционированию традиционных систем медицины, в том числе основанных на аюрведических традициях.
Больше примеров...
Традиционного (примеров 23)
Greek nationalism is dangerous not only on account of its tradition but also because of the fact that it has the privilege of being a somewhat forgotten nationalism. Греческий национализм опасен не только в силу своего традиционного характера, но также и с учетом того факта, что он имеет честь представлять собой где-то давно забытый национализм.
We are moving from a tradition of interposing peace-keepers between hostile forces to new forms of engagement. Сейчас мы переходим от традиционного размещения сил по поддержанию мира между враждующими сторонами к новым формам участия этих сил.
The tradition of Argentina's concern for such issues as the reform of the State and administration can be traced back to the last century. Зарождение традиционного для Аргентины интереса к таким вопросам, как реформа государства и системы управления, произошло в прошлом столетии.
Taken as a whole, he work can be said to fall in the Danish landscape tradition. Всё это в совокупности грозило разрушением традиционного индейского уклада.
In Standard Collection you will find the time-proved idea of a comfortable rest that has become a good tradition for many generations. These mattresses with the traditional Bonnell spring system are made from premium materials and meet all modern requirements. Матрасы, созданные на основе традиционного пружинного блока «Боннель», изготавливаются из самых качественных материалов и отвечают всем современным требованиям.
Больше примеров...
Опыт (примеров 72)
Extensive experience and tradition in organizing the MICE events. Богатый опыт и традиции организации мероприятий MICE.
Several delegations commented that many States had a long history, tradition and culture of protecting the marine environment, particularly in relation to fisheries management, and suggested that ecosystem approaches should build upon these experiences by deepening and broadening their application. Несколькими делегациями говорилось о том, что у многих государств есть давняя история, традиция и культура защиты морской среды, особенно применительно к управлению рыболовством, и подчеркивалось, что экосистемные подходы должны опираться на этот опыт, расширяя и углубляя его применение на практике.
our legislative and regulatory tradition has generally been based on our own experiences, and on the countries from our nearest European environment. наша законодательная и регулятивная традиция в целом опирается на наш собственный опыт и на опыт стран из ближайшего европейского окружения.
In our particular case, and despite the limitations that we are facing today, we are prepared to lend all the support we can, considering the tradition and experience that Cuba has in assisting our brotherly peoples in Africa. Что касается непосредственно нас, то, несмотря на трудности, с которыми мы сталкиваемся сегодня, мы готовы оказать всевозможную поддержку, учитывая опыт и традиции Кубы по оказанию помощи братским народам Африки.
It is a history and tradition you can rely on for your weaving needs. Во всем, что касается ткацкого оборудования, вы можете рассчитывать на наш опыт и традиции.
Больше примеров...
Традиционные (примеров 35)
The rigours of war, economic difficulties and the weight of tradition continue to influence the protection of women's rights. Тяготы войны, экономические трудности и традиционные проблемы по-прежнему оказывают воздействие на защиту прав женщин.
In provinces where tradition and culture is predominantly practiced women will not come forward to register their land needs. В тех провинциях, где преобладающую роль играют традиционные и культурные факторы, женщины вряд ли будут стремиться к тому, чтобы заявить о своих земельных нуждах.
The Committee urges all States parties to strongly condemn all forms of violence against women and girls and to ensure that custom, tradition, and cultural or religious considerations are not invoked to justify non-compliance with their legal obligations under the Convention. Комитет настоятельно призывает все государства-участники решительно осуждать все формы насилия в отношении женщин и девочек и обеспечивать, чтобы связанные с обычаями традиционные и культурные или религиозные соображения не использовались для оправдания невыполнения их юридических обязательств в соответствии с Конвенцией.
Even in some countries with economies in transition, where gender-neutral laws have existed for more than three decades, tradition and patriarchal systems can still control women's access to housing or land. Даже в некоторых странах с переходной экономикой, где нейтральное в гендерном отношении законодательство существует уже более трех десятилетий, традиционные и патриархальные системы могут все еще контролировать доступ женщин к жилью или земле.
But we should not be willing to blindly perpetuate our traditional concepts merely because they may have a venerable tradition. Но нам не следует идти на то, чтобы слепо переносить свои традиционные концепция только потому, что они могут претендовать на респектабельную архаичность.
Больше примеров...
Традиционный (примеров 22)
Let me, in closing, record the thanks of the IAEA to the Government of Austria for maintaining its tradition as an excellent host to all the international organizations which are located in Vienna. Позвольте мне в заключение выразить благодарность от имени МАГАТЭ правительству Австрии за его традиционный прекрасный прием всех международных организаций, которые расположены в Вене.
The tradition filled Grand has functioned as a hotel since 1897 and housed both royals and celebrities under its roof. Традиционный отель Grand работает с 1897 года и принимает как королевскую семью, так и знаменитостей.
The continuing increase in the unregulated movement of people throughout the world had imposed a serious strain on the tradition of asylum as overburdened countries of refuge increasingly chafed under their heavy burdens. Продолжающееся увеличение масштабов нерегулируемого перемещения лиц во всем мире ставит под угрозу традиционный институт убежища, т.к. страны убежища все в большей степени ощущают то бремя, которое им приходится нести.
Community-based rehabilitation has been our tradition. Мы используем традиционный метод реабилитации силами самих общин.
It has a feeling of tradition with many original features still existing around the village. Здесь сохранился традиционный дух, а вокруг деревни множество исторических достопримечательностей.
Больше примеров...
Историю (примеров 43)
Sweden has a long tradition of strong engagement for disarmament and non-proliferation and is committed to multilateral approaches to meet the threats of proliferation of weapons of mass destruction. Швеция имеет долгую историю активного взаимодействия в усилиях в области разоружения и нераспространения и привержена многосторонним подходам в борьбе с угрозами распространения оружия массового уничтожения.
This has a long tradition in Scandinavian countries, but has in more recent years been adopted or at least examined in many other parts of the world. Этот процесс имеет давнюю историю в скандинавских странах, однако в последние годы использовался или по крайней мере изучался во многих других частях мира.
While recognizing that cultural heritage sites are our common property, I note that each represents something unique, expressive of tradition, philosophy, religion and history. Признавая, что памятники культурного наследия являются нашим общим достоянием, хочу отметить, что каждый объект обладает присущими ему уникальными особенностями, отражающими традицию, философию, религию и историю.
Barr was hired as an associate professor to teach art history at Wellesley College in 1926, where in the same year he offered the first-ever undergraduate course on modern art, "Tradition and Revolt in Modern Painting." Барр был нанят преподавать историю искусств в колледже Уэлсли в 1926 году в качестве доцента, где в том же году он предложил первый в истории бакалавриат о современном искусстве, «Традиции и восстание в современной живописи».
The media campaign Multiculturalism in Vojvodina - producing video clips and other video materials depicting tradition, culture and history of the national and ethnic communities living in Vojvodina; broadcasting the materials as part of major Vojvodina television stations' programmes. Кампания в средствах массовой информации "Сосуществование различных культур в Воеводине": производство видеоклипов и прочих видеоматериалов, описывающих традиции, культуру и историю национальных и этнических общин в Воеводине; передача материалов в качестве крупных программ телевизионных станций в Воеводине.
Больше примеров...
Культуры (примеров 212)
This voluntary donation of labour is a common precept in Myanmar tradition and culture which human rights activists in the West might find difficult to comprehend. Такой добровольный безвозмездный труд весьма характерен для традиции и культуры Мьянмы, что поборники прав человека на Западе, видимо, поймут не без труда.
We wish the best relations with all countries of the world, but we do not expect that such acts as being deprived of parts of our territory and violation of our tradition, culture and borders can be understood by some countries as acts of friendship. Мы стремимся к налаживанию самых лучших отношений со всеми странами мира, но мы не ожидаем, что такие акты, как отторжение части нашей территории и нарушение наших традиций, культуры и границ, могут быть расценены некоторыми странами как дружественные акты.
Ethnic identity (free presentation of one's own culture and tradition of one's peoples, in the extent they themselves feel needed); этническая самобытность (свободное представление своей собственной культуры и традиций своего народа в той мере, в какой сами носители культуры считают это необходимым);
In 1989 scholars proposed a more archaeologically based definition for the Mississippian artistic tradition. В 1989 г. учёные предложили новое определение, на этот раз привязаное к археологическим данным, для определения художественой традиции миссисипской культуры.
There are a few examples of efforts to preserve the language, culture and tradition, folklore etc of this ethnic group by forming folklore sections, by wish to organize courses of Roma language etc. Имеется несколько примеров усилий, направленных на сохранение языка, культуры, традиций, фольклора и т.п. этой этнической группы
Больше примеров...