There is a long tradition of swimming lessons in the Netherlands and in Belgium; the Dutch translation for the breaststroke swimming style is schoolslag (schoolstroke). |
В этих странах существует давняя традиция уроков плавания, голландский перевод стиля плавания брассом называют schoolslag (школьный стиль). |
Created by the Miccosukee and Seminole tribes prior to the arrival of Europeans, this tourism tradition continues to persist despite criticism from animal rights activists. |
Придуманная и разработанная ещё племенами семинолов до прихода европейцев, эта традиция сохраняется до сих пор, несмотря на критику со стороны борцов за права животных. |
But for me, this was the year that the word "tradition" |
Но для меня в этом году слово "традиция" |
Port "Niepoort" (Portugal) - family tradition with a 1842! |
Портвейны "Niepoort" (Португалия) - семейная традиция с 1842 года! |
It's a tradition in the Somali community for all girls - Even little girls - |
Это сомалийская традиция, её проходят все девушки, даже совсем маленькие. |
But isn't there a proud tradition in the FBI of men wearing dresses? |
Ах эта гордая традиция парней из ФБР носить платья. |
Is this an English tradition I don't know about? |
Это какая-то английская традиция, о которой я не знаю? |
It started with a question by the mayor of the city, who came to us saying that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition of using water in public space, in architecture. |
Он начался с вопроса мэра города, который пришел к нам и сказал, что в Испании и южной Европе есть прекрасная традиция использовать воду в общественных местах, в архитектуре. |
The five-pointed silver star is a Brazilian heraldic tradition and refers to the star on the coat of arms of Brazil. |
Серебряная звезда на вершине герба - это бразильская традиция геральдики, звезда относится к одной из звёзд на флаге страны. |
This started the tradition of the "Final Challenge" - played as the last match in a tour of Britain and Ireland by Australia, New Zealand or South Africa. |
Так была заложена традиция так называемого Решающего Вызова - заключительного матча по итогам турне в Великобритании и Ирландии, совершаемого сборной Австралии, Новой Зеландии или ЮАР. |
Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in this family... that we don't kill other people. |
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей. |
Georgia's tradition as a multinational, tolerant state, which has been weakened in the last 15 years, must be reinvigorated, because we have no need for enemies against which to define ourselves. |
Традиция Грузии как многонационального, толерантного государства, которая ослабла за последние 15 лет, должна быть восстановлена, потому что для самоопределения нам не нужно противопоставлять себя никаким врагам. |
The tradition was established by the ECU members in 1974 when the first convention of that type was held in Tuchkovo. |
Традиция заложена членами ВТО в 1974 году, когда состоялся первый слёт в Тучково. |
A similar flag tradition is the waving of safety flags during the final lap of the race by track marshals, congratulating the winners and other finishers. |
Подобная традиция касается и других флагов - на последнем круге маршалы гонки размахивают флагами безопасности, поздравляя победителей и других финишировавших. |
This trend seems to come from the Eastern Mediterranean, most likely from Mycenaean Greece (skipping Sicily and Italy, where the collective burial tradition remains for some time yet). |
Эта тенденция, по-видимому, пришла из Восточного Средиземноморья, вероятно, из Микенской Греции (не затронув при этом Сицилию и Италию, где ещё какое-то время сохранялась традиция коллективных погребений). |
But it is the tradition, and it is expected, that it is for the men to perform. |
Но такая традиция, все ожидают, что играть должны только мужчины. |
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb... |
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка - |
This Greek tradition, which had been unquestioned for over 700 years, was based primarily on the work of one of the greatest astronomers of the ancient world. |
Эта греческая традиция, которая не подвергалась сомнению в течение более чем 700 лет, базировалась, прежде всего, на работе одного из самых великих астрономов древнего мира. |
Just... just for the record, this is my house, you're unemployed, and this is an absurd, sexist tradition. |
Для справки, дом мой, ты безработный, а это - нелепая и сексистская традиция. |
He said it was a tradition, that he finally felt a part of something... that he had real friends. |
Он сказал, это была традиция, что он наконец почувствовал себя частью чего-то... что у него есть настоящие друзья... |
That's more like an American tradition, because we don't know of many French writers who have this penchant for alcohol, and still it's kind of hard to... |
Но это скорее американская традиция, потому что для французских писателей, которые злоупотребляли алкоголем, это было бы частью их произведений. |
We must now learn about democracy, and let me be perfectly frank: there is no reliable, unimpeachable tradition of democracy in South Africa that would stand the scrutiny of Europe. |
Теперь нам нужно учиться демократии, и позвольте мне со всей откровенностью заявить: в Южной Африке отсутствует сложившаяся и бесспорная демократическая традиция, которая могла бы сравниться с европейской традицией. |
Concerning the discrimination of the girl child, he said that the preference for boys did exist but, with more education, such a tradition was changing gradually. |
Отвечая на вопрос, касающийся дискриминации в отношении девочек, она заявила, что предпочтение отдается мальчикам, однако по мере повышения уровня информированности эта традиция постепенно отмирает. |
To those who criticize the United Nations and the General Assembly in particular as a mere talking shop, I would say that the tradition of discussion and debate, of listening to and appreciating the views of others is of great value. |
Тем, кто критикует Организацию Объединенных Наций и Генеральную Ассамблею, в частности, называя ее просто местом для разговоров, я хотел бы сказать, что традиция проведения дискуссий или обсуждений, заслушивания и оценки мнений других имеет огромную ценность. |
We reaffirm that tradition is the basis of a Kanak community society based on respect for the traditional values and structures we want to bolster and defend. |
Мы подтверждаем, что основой канакского общинного строя является традиция и что зиждется оно на традиционных ценностях и структурах, которые мы хотим укреплять и оберегать. |