| However, this is a secondary issue as almost all Albanian men have a hunting weapon; this is a long-standing cultural tradition. | Однако это - вопрос второстепенный, поскольку почти у всех мужчин Албании есть охотничье оружие; это давно сложившаяся культурная традиция. |
| Okay, off the record, it's an old Daedalus tradition. | Так, между нами, это старая традиция "Дедала". |
| It is a tradition that is never broken. | Это традиция, которую нёльзя нарушить. |
| Gentlemen... 14 years ago to this very night, a tradition was born. | Джентльмены, 14 пет назад в этот день родилась традиция. |
| We have this tradition where we wear sweaters. | У нас традиция - надеть свитер. |
| As you well know, on Daxam, the tradition is for the regent to arrange a marriage for their oldest child. | Насколько ты знаешь, на Даксаме существует традиция, когда правитель устраивает свадьбу для своего старшего ребенка. |
| It's kind of a Mason family tradition. | Это своего рода традиция семьи Мэйсон. |
| And every year, we host a tree-tapping ceremony, a tradition that honors the Blossom bloodline. | И каждый год, мы проводим церемонию по рубке дерева, это традиция, которая почитает родословную Блоссомов. |
| It's a South Philly tradition, Charlie. | Это традиция Южной Филли, Чарли. |
| Well, my dad told me that that was the tradition. | Мой папа говорил мне, что это традиция. |
| No, it isn't love, but our tradition. | Нет, это не любовь, а наша традиция. |
| I know it's your tradition. | Я знаю, что это твоя традиция. |
| It's a Reagan tradition... be ready. | Это традиция Рейганов... быть готовым. |
| I think it's our tradition... | Голодными Играми. Это наша традиция. |
| It's for good luck... but it's a team tradition, Ed. | Это просто на удачу, но это традиция команды. |
| It does mean asking each tradition to recognize that the other deserves equal respect and must be accommodated on equal terms. | Он означает, чтобы каждая традиция признавала, что другая заслуживает равного уважения и должна быть учтена на равной основе. |
| Canada and the Commonwealth Caribbean share a long tradition of cooperation and friendship in many areas. | Канаду и Карибское содружество объединяет давняя традиция сотрудничества и дружбы во многих областях. |
| He pointed out that Estonia had a tradition of legal protection and promotion of ethnic minorities which went back to 1925. | Оратор отмечает, что в Эстонии существует традиция предоставления юридической защиты и поощрения прав этнических меньшинств, которая зародилась еще в 1925 году. |
| Nevertheless, communities had now resumed the tradition of paying each other visits during celebrations. | Тем не менее сейчас в общинах возродилась ранее существовавшая традиция ходить друг к другу в гости во время праздников. |
| We have here a tradition of debate, of discussion, of identification of problems and of consensus. | Именно здесь у нас сложилась традиция вести прения, обсуждения, определять проблемы и достигать консенсуса. |
| This was a tradition in ancient warfare called single combat. | Такова была традиция древних войн, получившая название одиночный поединок. |
| For so-called legitimate children, this tradition is not embodied in any law. | В отношении детей, рожденных в браке, эта традиция не получила закрепления в нормах права. |
| In many cases, the appurtenance principle inherited from Spanish law and a strong tradition of strict administrative controls are still adhered to. | Во многих случаях по-прежнему соблюдаются принцип акцессорности, унаследованный от законодательства Испании, и утвердившаяся традиция осуществления строгого административного контроля. |
| He said that excision was a tradition inherited from their ancestors which prepared girls for becoming adults and mothers. | По его словам, эксцизия - это унаследованная от предков традиция подготовки девушек к выполнению роли взрослых и матерей. |
| San Marino had a long tradition of safeguarding and promoting human rights and had been the first European country to abolish the death penalty. | В Сан-Марино существует давняя традиция в области обеспечения и поощрения прав человека и оно явилось первым европейским государством, отменившим смертную казнь. |