Shipbuilding has long been a tradition in the municipality and an element to symbolize shipbuilding was considered appropriate. |
Судостроение в коммуне имеет длинную историю и элемент, символизирующий судостроение, был наиболее подходящим. |
Sweden has a long tradition of strong engagement for disarmament and non-proliferation and is committed to multilateral approaches to meet the threats of proliferation of weapons of mass destruction. |
Швеция имеет долгую историю активного взаимодействия в усилиях в области разоружения и нераспространения и привержена многосторонним подходам в борьбе с угрозами распространения оружия массового уничтожения. |
The numerous grave violations of human rights and international humanitarian law committed since January 2012 are consequences of a cycle of impunity that is part of a long tradition of violence and crime committed during successive periods of conflict in the country extending over more than 20 years. |
Многочисленные грубые нарушения прав человека и международного гуманитарного права, совершенные с января 2012 года, являются следствием хронической безнаказанности, вошедшей в долгую историю насилия и преступлений, совершаемых в стране на протяжении более 20 лет конфликтных периодов. |
This has a long tradition in Scandinavian countries, but has in more recent years been adopted or at least examined in many other parts of the world. |
Этот процесс имеет давнюю историю в скандинавских странах, однако в последние годы использовался или по крайней мере изучался во многих других частях мира. |
As a country with a long and deeply rooted tradition of democracy, the Swiss Confederation makes a great contribution to the development of international cooperation in conformity with the Charter of the United Nations. |
Швейцарская Конфедерация, будучи страной с давними и уходящими глубокими корнями в историю демократическими традициями, вносит огромный вклад в развитие международного сотрудничества в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
This family has a long military and naval tradition; most recently, Admiral Antonis Antoniadis served as Chief of the Hellenic Navy General Staff from 2002-2005. |
Это семейство имеет долгую военную и военно-морскую историю; адмирал Антонис Антониадис (греч.)русск. служил начальником военно-морского флота Греческого Генерального штаба в 2002-2005 годах. |
We haven't understood that he belongs to a tradition that has made the history of the Church immortal. |
Мы не поняли, что он принадлежит к традиции, которая сделала историю церкви бессмертной. |
It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference. |
Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний. |
The theatre in Příbram has a long history thanks to a long tradition of theatricals. |
Театр в городе имеет богатую историю благодаря традиции любительских спектаклей. |
Change was thus not seen as a process rooted in the interpretation of each society's history and cultural tradition. |
Таким образом, преобразования не рассматриваются как процесс, уходящий корнями в историю и культурные традиции каждой страны. |
Ancient in tradition and long in the business of political independence, each represents the variety and uniqueness of our region. |
Имея давние традиции и длительную историю политической независимости, каждое из этих государств представляет многообразный и уникальный характер нашего региона. |
Switzerland has a long tradition of engagement in space activities. |
Космическая деятельность Швейцарии имеет длинную историю. |
The tradition of human rights protection and the principles of democracy have a long history among the people of Kazakhstan. |
Традиция защиты прав человека и принципы демократии на казахской земле уходят корнями в глубокую историю нашего народа. |
While recognizing that cultural heritage sites are our common property, I note that each represents something unique, expressive of tradition, philosophy, religion and history. |
Признавая, что памятники культурного наследия являются нашим общим достоянием, хочу отметить, что каждый объект обладает присущими ему уникальными особенностями, отражающими традицию, философию, религию и историю. |
The Caribbean Community supports the draft resolution, which reinforces the tradition and history of cooperation between the Caribbean Community and the United Nations. |
Карибское сообщество поддерживает данный проект резолюции, который укрепляет традиции и историю сотрудничества между Карибским сообществом и Организацией Объединенных Наций. |
The representatives of Bolivia and Peru stated that, in their countries, coca leaf chewing was an ancestral tradition with a long history. |
Представители Боливии и Перу отметили, что в их странах жевание листа коки является унаследованной от предков традицией, имеющей давнюю историю. |
The goal of transition is an Afghan future which transcends the conflicts of the past, and is informed by the country's rich culture, history and tradition. |
Цель перехода состоит в том, чтобы в будущее Афганистан вошел, порвав с конфликтами прошлого и опираясь на свою богатую культуру, историю и традиции. |
However, at the age of 18, he broke with family tradition and entered the University of Bonn where he studied history, law and governance, and public policy. |
В возрасте 18 лет он поломал семейную традицию, поступив в Боннский университет, где изучал историю, право, управление и политику. |
Why - as Stefano - the beef is the history, tradition, present and future not only of my restaurant but also Rovato and Franciacorta. |
"Почему - как Стефано - говядина имеет историю, традиции, настоящее и будущее не только моего ресторана, но и Rovato и Franciacorta". |
To protect Japan is to protect the history and tradition that the Emperor stands for! |
Защищать Японию - значит защищать историю и традиции, которые олицетворяет собой император! |
History will record that, as a ruler, he broke with tradition and set aside protocol so that he could remain in direct contact with his people. |
Он войдет в историю как правитель, который вышел за рамки традиции и пренебрег протоколом для того, чтобы находиться в непосредственном контакте со своим народом. |
Dispersed rural settlement is not a new concept in this country where there is a long history and tradition of such settlement. |
Разбросанность населения в сельских районах не является новым для страны явлением: здесь такая форма расселения имеет давнюю историю и является традиционной. |
We should improve, we should be worthy people, then our history culture, tradition and language will be respected... |
Мы должны совершенствоваться, мы должны быть достойными людьми, и только тогда нас будут уважать, будут уважать нашу историю, культуру, традиции, язык. |
Tajikistan had a very ancient history and culture and a long tradition of coexistence between the different ethnic groups living there, which was reflected in the current Tajik language, a mix of Tajik, Farsi and Dari (a variant of Farsi spoken in Afghanistan). |
Выступающий говорит о том, что Таджикистан имеет древнюю историю, культуру и традиции проживающих на территории страны различных этнических групп, свидетельством чему является нынешний таджикский язык, включающий в себя элементы таджикского языка, фарси и дари (разновидность фарси, на котором говорят в Афганистане). |
On completing his seven-year apprenticeship at the age of 18 he moved to London "with a few pieces of chalk crayons", and the intention of becoming a history painter in the tradition of the Old Masters. |
После завершения семилетнего обучения в возрасте 18-и лет он переехал в Лондон «с несколькими кусками мелков», с намерением войти в историю в качестве живописцем в традициях старых мастеров. |