At stake are the country's national unity, territorial integrity and its tradition as a multi-ethnic, secular democracy. |
На кон поставлены национальное единство и территориальная целостность страны и ее традиционный многоэтнический светский демократический характер. |
A longstanding tradition here at McKinley High even though we didn't do it last year. |
Традиционный конкурс МакКинли, хотя мы не проводили его в прошлом году. |
Why can't you just buy a simple tradition - |
Почему бы просто не купить традиционный... |
Let me, in closing, record the thanks of the IAEA to the Government of Austria for maintaining its tradition as an excellent host to all the international organizations which are located in Vienna. |
Позвольте мне в заключение выразить благодарность от имени МАГАТЭ правительству Австрии за его традиционный прекрасный прием всех международных организаций, которые расположены в Вене. |
Thanksgiving is a day filled with tradition. |
День благодарения - традиционный день. |
The tradition filled Grand has functioned as a hotel since 1897 and housed both royals and celebrities under its roof. |
Традиционный отель Grand работает с 1897 года и принимает как королевскую семью, так и знаменитостей. |
Halloween activities include trick-or-treating, ghost tours, bonfires, costume parties, visiting haunted attractions, carving jack-o'-lanterns, reading scary stories, and watching horror movies. Irish and Scottish immigrants carried versions of the tradition to North America in the nineteenth century. |
Поздравляем всех с праздником Хеллоуин и дарим новый видеоурок, продолжительностью 27 минут, демонстрирующий процесс моделирования, текстурирования и рендеринга Светильника Джека (традиционный атрибут этого праздника) в Autodesk 3Ds Max. |
Fundamental to this strategy is the tradition of a "no lay-off policy", a practice which fosters trust, a sense of community within the organization and encourages retention of career employees. |
Основным элементом этой стратегии является традиционный отказ от увольнений, который укрепляет доверие, чувство общности судьбы человека и организации и способствует закреплению квалифицированных кадров. |
The continuing increase in the unregulated movement of people throughout the world had imposed a serious strain on the tradition of asylum as overburdened countries of refuge increasingly chafed under their heavy burdens. |
Продолжающееся увеличение масштабов нерегулируемого перемещения лиц во всем мире ставит под угрозу традиционный институт убежища, т.к. страны убежища все в большей степени ощущают то бремя, которое им приходится нести. |
The Sun Riviera, a hotel of true French Tradition, is one of the privileged locations where luxury a... |
Отель Sun Riviera - настоящий традиционный французский отель. Это один из отелей, находящихся в модн... |
Community-based rehabilitation has been our tradition. |
Мы используем традиционный метод реабилитации силами самих общин. |
Combining tradition with modern comfort, Hotel Astoria has offered typical Viennese charm since 1912. |
Отель Astoria, в интерьере которого гармонично сочетается традиционный стиль оформления и современные удобства, с 1912 года принимает гостей в лучших традициях венского гостеприимства. |
The ONA describe their occultism both as "Traditional Satanism", and as a "mystical sinisterly-numinous tradition". |
ONA описывают свой оккультизм как «традиционный сатанизм» и как «мистическую веру». |
To exemplify that tradition should not support discriminatory laws and practices, the authors refer to apartheid as South Africa's former traditional approach to promulgate laws to perpetuate a racially discriminatory process. |
В качестве примера того, что традиция не должна способствовать дискриминационным законам и практике, автор ссылается на апартеид как прежний традиционный подход Южной Африки к промульгированию законов, направленных на увековечение процесса расовой дискриминации. |
Poor and minority women have the right to live traditionally and can grow or farm on the land taken according to their practice size and tradition. |
малоимущие женщины и женщины из числа меньшинств имеют право на традиционный уклад жизни и могут обрабатывать землю или вести сельское хозяйство согласно их практике и традициям; |
Standing in awe of Majesty and experience of true Beauty. Tradition, vibrations for a New Cycle. |
Трепет перед величием и опыт истинной красоты, Традиционный порядок, вибрации во благо Нового Цикла. |
In fact we've got a little team tradition going. |
Сегодня у команды традиционный ритуал. |
It has a feeling of tradition with many original features still existing around the village. |
Здесь сохранился традиционный дух, а вокруг деревни множество исторических достопримечательностей. |
VPS engineering a.s. Hradec Králové - a traditional manufacturer of machinery and equipment for food-processing, chemical and pharmaceutical industries with a longstanding tradition of over 55 years. |
АО «VPS engineering Hradec Králové» - традиционный производитель станков и оборудования для пищевой, химической и фармацевтической промышленностей; предприятие с более, чем 55-тилетней традицией в производстве станков и оборудования для пищевой промышленности. |
It was essential to unpack the terms "tradition" and "traditional", because of the emotive quality and resonance tradition had with cultural identity and the sense of self. |
Важно раскрыть смысл терминов "традиция" и "традиционный" по причине эмоционального воздействия и отражения традиций в культурной идентичности и самосознании. |
A restaurant with tradition, the Boğaziçi Borsa Restaurant, which is open seven days a week and capable of 250 guests, is housed within the Lütfi Kırdar Center. |
Традиционный ресторан Boğaziçi Borsa, открытый семь дней в неделю и способный принять 250 гостей, расположен в центре Лютфи Кырдара. |
Globalization, homogenization and westernization of societies as well as the folkorization of tradition are among the many forces that tend to undermine indigenous cultures and weaken the ability of indigenous peoples to sustain their traditional livelihoods. |
Глобализация, гомогенизация и вестернизация обществ, так же как и фольклоризация традиций, находятся в числе тех многочисленных сил, которые подрывают культуры коренных народов и ослабляют их способность поддерживать свой традиционный образ жизни. |