well, the thing is... there's sort of this... tradition. |
Ну... дело в том... что у нас есть одна... традиция. |
When I tried to tell them that formals were American tradition, they're all like, "we're Chinese," |
Когда я пыталась им объяснить, что Бал - это американская традиция, они в ответ: "А мы китайцы!" |
Look, Mom, thank you so much, it's very nice of you, but our tradition is Planksgiving. |
Мама, спасибо тебе, это всё очень мило, но наша традиция |
The same thing can be said for honor killings, which is a recurrent theme in the Western media - and which is, of course, a horrible tradition. |
То же самое можно сказать об убийствах "за честь семьи", которые являются повторяющейся темой в западных СМИ, и которые, конечно же, просто ужасная традиция. |
Any international legal instrument resulting from such negotiations would have value only if it was capable of receiving universal acceptance; moreover, the Committee had a long-standing tradition of action by consensus, which would be possible only if a graduated approach was adopted. |
Любой международно-правовой документ, выработанный в результате таких переговоров, будет иметь сколько-нибудь значимую ценность, если только он сможет рассчитывать на всеобщее признание; кроме того, у Комитета есть давняя традиция принимать решения путем консенсуса, который станет возможным лишь при применение поэтапного подхода. |
Nevertheless, the country had a strong tradition of cultural rights associated with different ethnic and tribal groups, each of which tried to preserve its rights without their necessarily applying to other groups. |
Тем не менее в этой стране сильна традиция культурных прав, связанных с различными этническими и племенными группами, каждая из которых заинтересована в сохранении своих прав, не стремясь при этом распространить их на другие группы. |
However, since the Constitution dated from 1814, there was tradition of flexible interpretation, and certainly the tendency would be to interpret the Constitution in such a way as to avoid a violation of international law. |
Однако поскольку Конституция действует с 1814 года, сложилась традиция ее гибкого толкования, и, естественно, положения Конституции будут толковаться таким образом, чтобы не допустить нарушения норм международного права. |
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, Look, we are being painted. |
Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать: |
The tradition is you and me, okay? |
Настоящая традиция - это мы с тобой, ясно? |
However, the United Kingdom has a long tradition of freedom of speech which allows individuals to hold and express views which may well be contrary to those of the majority of the population, and which many may find distasteful or even offensive. |
Однако в Соединенном Королевстве действует давно установившаяся традиция свободы слова, позволяющей частным лицам иметь и выражать мнения, которые вполне могут идти вразрез с мнениями большинства населения и которые многие могут считать отталкивающими или даже оскорбительными. |
Ms. Gnacadja had found the delegation's answers concerning culture very brief and diffident, and wondered whether there was a need to remember that culture and tradition were not something static, handed down from on high. |
Г-жа Гнакаджа считает, что ответы делегации в отношении культуры являются слишком краткими и неуверенными, и говорит, что вряд ли нужно напоминать о том, что культура и традиция не являются чем-то статичным, ниспосланным свыше. |
Players have unofficially had a private day with the Cup, a tradition that started with the New Jersey Devils in 1995 wherein each member of the Cup-winning team is allowed personal possession of the Cup for a day. |
Игроки неофициально проводят личный день с кубком - традиция, которая началась с «Нью-Джерси Девилз» в 1995 году, когда каждому члену выигравшей команды, разрешили личное владение кубком на один день. |
With the dissolution of the Empire in 1806 Bavaria gained full sovereignty, and the tradition of the nuncio to Cologne was continued by the nuncio to Austria in Vienna, competent for the Empire of Austria only. |
С роспуском Империи в 1806 году Бавария получила полный суверенитет, а традиция апостольского нунция в Кёльне была продолжена апостольским нунцием в Австрии, в Вене, правомочным лишь для Австрийской империи. |
Jon Muller of Southern Illinois University proposes the classification of the complex into five horizons, with each as a discrete tradition defined by the origin of specific motifs and ritual objects, and the specific developments in long-distance exchange and political structures. |
Джон Мюллер (en:Jon Muller) из Университета Южного Иллинойса предложил классификацию комплекса, основанную на пяти археологических горизонтах, к каждому из которых привязана своя традиция, основанная на специфических мотивах, ритуальных объектах, тенденциях развития обмена на дальние расстояния и политических структурах. |
The government began the tradition of New Zealand Day in 1973, and the government introduced legislation in 1974 to declare Elizabeth II as Queen of New Zealand. |
При нём в 1973 году возникла традиция праздновать День Новой Зеландии, а в 1974 был принят закон, провозгласивший Елизавету II королевой Новой Зеландии. |
Even after the breakup of Yugoslavia, the tradition of planting trees in the park was maintained, so the members of the Rolling Stones planted trees in 2007, before their concert in Belgrade. |
И после распада Югославии, традиция посадки деревьев в парке сохранилась - члены американской музыкальной группы The Rolling Stones посадили деревья в 2007 году накануне их концерта в Белграде. |
Since 2017, by the decree of the President of Russia dated 27 July 2017, the tradition of holding the Main Naval Parade in St. Petersburg on this day has been restored. |
С 2017 года, указом Президента России от 27 июля 2017 года, восстановлена традиция проведения в этот день Главного военно-морского парада в Санкт-Петербурге. |
This lamentable tradition was common to both Conservatives and Labour; and yet, unfairly, it was the Labour Party that was most contaminated by the smear that it could not be trusted to manage the economy. |
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой. |
It requires a sense of the medium term and a commitment to rational debate of issues, for one tradition that can be revived - that of enlightened thinking - is the most important of all. |
Для него необходимо чувство среднего срока и обязательство по отношению к рациональному обсуждению проблем, поскольку одна традиция, которую можно восстановить - традиция просвещенного мышления - является самой важной из всех. |
Indeed, there is a long tradition of retired police "parachuting" into lucrative posts in "Pachinko," the de-facto gambling industry and, to a lesser extent, across the public gambling sectors. |
Более того, существует давняя традиция «парашютирования» отставных полицейских в прибыльные должности «пачинко», де-факто игорного бизнеса и, в меньшей степени, в государственный сектор азартных игр. |
The US was founded in part on mistrust of government, and a long tradition traceable to Thomas Jefferson holds that Americans should not worry too much about low levels of confidence in government. |
США частично основаны на недоверии правительству, давняя традиция, прослеживаемая до Томаса Джефферсона, утверждает, что американцам не следует слишком много беспокоиться о низком уровне доверия правительству. |
In the arts, France was then represented as an enchanted garden (a tradition since the beginning of the 14th century), where porcupines (symbol of Louis XII) and ermines (symbol of Anne of Brittany) run. |
В искусстве Франция аллегорически представлялась в то время как заколдованный сад (традиция начала XIV века), где бегают дикобразы (символ Людовика XII) и горностаи (символ Бретани и Анны лично). |
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest, social criticism... which, of course, has extremely long roots. |
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни. |
The main alternative tradition takes the opposite tack, arguing that other countries' domestic affairs are what matter most, whether for reasons of morality and principle, or because it is believed that how a government behaves at home affects how it acts abroad. |
Основная альтернативная традиция берет противоположную позицию, утверждая, что внутренние дела других стран имеют наибольшее значение, будь то по причинам морали и принципа, или потому, что считается, что, поведение правительства у себя дома влияет на то как оно действует за рубежом. |
Welsh fiddling (Welsh Ffidil; see Ar Log), a recently revived tradition. |
Валлийская скрипичная традиция (Welsh Ffidil; см. также Ar Log), недавно возрожденная традиция. |