Английский - русский
Перевод слова Tradition
Вариант перевода Традиция

Примеры в контексте "Tradition - Традиция"

Примеры: Tradition - Традиция
The time-honored tradition is a privilege. Традиция, проверенная временем, - это привилегия.
At least we have a tradition. По крайней мере, у нас есть традиция.
Purification is a tradition none ever questioned. Очищение - это традиция, которую никогда ещё не подвергали сомнениям.
Religious harmony and freedom are our shared tradition. Религиозное согласие и свобода вероисповедания - это наша общая традиция.
Confusion between culture and tradition keeps people apart. Смещение таких понятий, как культура и традиция, приводит к разобщению.
You know is a family tradition, Erica. Ты же знаешь, что это семейная традиция, Эрика.
Unless a network of sites was provided, Travellers' tradition of nomadism would remain under threat. Если не будет создана сеть обустроенных участков, их кочевая традиция будет оставаться под угрозой.
A tradition of self-government gradually grew in the Territory and a legislative assembly was established in 1831. На территории постепенно укоренялась традиция самоуправления, и в 1831 году была учреждена Законодательная ассамблея.
No legal provision to the contrary, much less any tradition or custom, can override these legal provisions. Никакое противоположное законодательное положение и тем более традиция или обычай не могут считаться отступлениями от положений указанных статей.
Our religious tradition instructs us to exercise a preferential option for the poor and to respect the dignity of all. Наша религиозная традиция заставляет нас уделять приоритетное внимание неимущим и уважать достоинство всех людей.
There was an informal tradition of kinship care for which regulation or monitoring mechanisms were lacking. В стране существует неформальная традиция осуществления родственниками опеки над детьми, но она не регулируется какими-либо правилами, и ее мониторинг не осуществляется.
It's the great Van Der Bilt tradition. Это великая традиция Ван Дер Билтов.
It's a family tradition, one for every child and grandchild. Это семейная традиция, по одному для каждого ребенка и внука.
Yes, this family Boulard, know, a sacred tradition. Да, у семьи Буларов это, знаете, священная традиция.
He likes to meet all the executive's kind of a tradition or a neurosis. Он любит проводить встречи со всеми кандидатами, это типа традиция или... невроз.
Now, they have a tradition in the villages down there. У них в деревнях есть традиция.
It's kind of a tradition, us staying home, watching the ball drop. Это своего рода традиция, мы остаёмся дома и смотрим как шар на Таймс-сквер опускается вниз.
I think you need a new tradition. Я думаю, тебе нужна новая традиция.
Awkward family dinners are a big tradition around here. Неловкие семейные ужины - здешняя традиция.
Capitalism in my family is tradition. Капитализм в моей семье - это традиция.
The fire trials are a sacred Redbone tradition to prove yourself a worthy leader. Испытания огнём - священная традиция Красных костей чтобы найти себе достойного лидера.
Inter-family fighting is just a LeMarchal tradition. Семейные разборки - это традиция семьи ЛеМаршал.
This tradition has been passed down through countless generations. Эта традиция тянулась через бесчисленные поколения.
It's a family tradition to be a pilot, to serve. У нас семейная традиция - служить летчиками.
I-In my country, it is a tradition to bring a much older couple on a first date. В моей стране есть традиция - приводить на первое свидание более старую супружескую пару.