Good... nice to see that our old company tradition for making the worst possible decision... in any situation, has been passed on to the next generation of employee. |
Отлично. Рад видеть, что наша фирменная традиция делать наихудший выбор из возможных распространяется и на следующее поколение работников. |
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables, forcing them into decades of indentured servitude - a tradition that has been passed from generation to generation that still continues today. |
Их предки нажили состояние на спинах неугодных Британии, принуждая их на десятки лет договорного рабства- традиция, которая передавалась из поколения в поколение существует и поныне. |
It could have been more English, so to speak, a tradition of spite and conspiracy, and secrecy and cruelty and revenge. |
Это могла бы быть больше английская, так сказать, традиция злорадства и заговора, секретности и жестокости, мести. |
It started with a question by the mayor of the city, who came to us saying that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition of using water in public space, in architecture. |
Он начался с вопроса мэра города, который пришел к нам и сказал, что в Испании и южной Европе есть прекрасная традиция использовать воду в общественных местах, в архитектуре. |
Now, while 4Shbab and "The 99" may look new and shiny, there is actually a very long tradition of this. |
Хотя 4Shbab и «99» выглядят выглядят как нечто совсем новое, традиция такого кросс-культурного скрещивания существовала уже очень давно. |
Okay, so, as you very well have heard, the glee club has a grand and glorious tradition of starting each week with a lesson where we explore every musical genre under the sun. |
Как вы все слышали, у нашего хорового кружка есть великая традиция начинать каждую неделю с занятия, на котором мы изучаем все существующие музыкальные стили. |
In this country there is a tradition of development of policy, integration of governmental and non-governmental factors, and coordination of power, that has itself evolved and justified its existence in terms of the results achieved. |
В стране существует традиция разработки политики, включения правительственных и неправительственных факторов, координации власти, которая прошла свой собственный путь становления и оправдывает свое существование достигнутыми результатами. |
Ms. Arrhenius said that Finland had a strong tradition of taking care of minorities, such as the Sámi and the Roma, and provided special programmes for them. |
Г-жа Аррхениус говорит, что в Финляндии существует сложившаяся традиция оказывать помощь меньшинствам, таким как народности саами и рома, и для них предусматриваются специальные программы. |
This tradition is reflected in the mutual respect, the relations of cooperation and the peaceful coexistence between them not only in the areas and villages with ethnically mixed population, but also nationally. |
Эта традиция отражается во взаимном уважении, отношениях сотрудничества и мирном сосуществовании между ними не только в районах и деревнях со смешанным в этническом отношении населением, но и на национальном уровне. |
The Hmong tradition of continuing the clan's name and inheritance and maintaining the ancestor's spirit occurs only through the son. |
Традиция хмонг, касающаяся продолжения фамилии клана, наследования и продолжения рода, передается только через сына. |
Several delegations commented that many States had a long history, tradition and culture of protecting the marine environment, particularly in relation to fisheries management, and suggested that ecosystem approaches should build upon these experiences by deepening and broadening their application. |
Несколькими делегациями говорилось о том, что у многих государств есть давняя история, традиция и культура защиты морской среды, особенно применительно к управлению рыболовством, и подчеркивалось, что экосистемные подходы должны опираться на этот опыт, расширяя и углубляя его применение на практике. |
This has often placed shipowners and companies in a very difficult situation, and has at times been seen to threaten the humanitarian tradition to assist persons at peril at sea. |
В результате судовладельцы и компании нередко оказывались в очень трудном положении, и иногда возникала угроза того, что эта гуманитарная традиция оказания помощи людям, терпящим бедствие в море, может быть нарушена. |
Considering also that: (a) There is a tradition of bilateral cooperation between many desertification affected countries and donor countries; (b) The CCD should be a means of adding value to bilateral and multilateral relations already in place. |
Принимая также во внимание, что: а) существует традиция двухстороннего сотрудничества между многими странами, затрагиваемыми опустыниванием, и странами-донорами; Ь) КБО должна служить средством повышения эффективности уже налаженных двухсторонних и многосторонних отношений. |
Traditionally, people with a Roma background marry early, but in Denmark many have abandoned this tradition, perhaps because of the adverse effects on especially the girls' possibilities for getting an education. |
Среди лиц цыганского происхождения существует традиция ранних браков, но в Дании многие из них отошли от этой традиции, возможно, из-за ее отрицательных последствий, в особенности по части перспектив получения образования девочками. |
But more succinctly, "the problems are endemic; lack of trained personnel, inadequate payment, a tradition from colonial times of dialogue about cases with the Ministry of Justice, apparently predetermined outcomes of trials". |
Но если говорить более кратко, то "эти проблемы носят эндемический характер; нехватка квалифицированных кадров, недостаточный уровень оплаты труда, унаследованная с колониальных времен традиция обсуждения дел с министерством юстиции, явно предопределенные исходы судебных разбирательств"9. |
This very useful and interesting paper follows in the tradition started by Silver, who was the first to use scanner data in a systematic way in order to construct index numbers. |
В этом исключительно полезном и интересном докладе развивается традиция, начатая в статье Silver, где ее автор впервые систематическим образом использовал для построения индексов данные сканирования. |
That tradition continues and is evolving, and we view it as very positive and as an example that we believe will be replicated throughout the world. |
Эта традиция сохраняется и развивается, и мы рассматриваем ее как очень позитивную и как пример, который, на наш взгляд, можно широко использовать во всем мире. |
The eighth World Jamboree was held in North America where the tradition of moving the Jamboree among the continents began. |
Восьмой Всемирный Джамбори был проведён в Северной Америке, где заложилась традиция проведения Джамбори среди континентов. |
The tradition stems from and incorporates authentic lineages and material from the Elus Cohens, C∴B∴C∴S∴, Ordre Martiniste, and the Russian Martinists and Theorists. |
Традиция ведет своё происхождение и включает в себя подлинные линии передачи и материалы Избранных Коэнов, C.'.B.'.C.'.S.'., Ordre Martiniste и русских Мартинистов и Теоретиков. |
The "FAQ" is an Internet textual tradition originating from the technical limitations of early mailing lists from NASA in the early 1980s. |
Сборники часто задаваемых вопросов - текстуальная традиция Интернета, берущая происхождение в технических ограничениях ранних списков рассылки от НАСА в ранних 1980-х. |
In the 13th century, in France, Germany, and particularly, Italy, under the influence of Francis of Assisi a strong tradition of popular Christmas songs in regional native languages developed. |
В XIII веке во Франции, Германии и, особенно в Италии под влиянием Франциска Ассизского сложилась традиция популярных рождественских песен на региональных языках. |
The tradition dates to the Heian era, and is now so popular in Japan that some people repeat the activities for several evenings following the appearance of the full moon during the eighth lunisolar month. |
Эта традиция датируется эрой Хэйан и сейчас настолько популярна в Японии, что некоторые люди не прекращают праздновать по несколько вечеров, выжидая появления полной Луны в течение восьмого лунно-солнечного месяца. |
One explanation states that the tradition derived from the Pagans who thought that trees were the homes of fairies, spirits, dryads and many other mystical creatures. |
Одно из объяснений гласит, что традиция произошла от язычников, которые думали, что деревья - это дома фей, духов, дриад и многих других мистических существ. |
There is a journalistic tradition that comes from England and has influenced a lot, and my experience with workshops is that British journalists are the hardest core. |
Существует журналистская традиция, что исходит от Англии и повлияло много, и мой опыт работы с семинаров является то, что британские журналисты труднее ядра. |
There is, however, a tradition in European social theory from Rousseau to Max Weber arguing that this progression coincides with a loss of human freedom and dignity. |
Существует, однако, европейская традиция от Жан-Жака Руссо и Макса Вебера, утверждающая, что эта прогрессия сопровождается потерей человеческой свободы и достоинства. |