Примеры в контексте "Tomorrow - Утром"

Примеры: Tomorrow - Утром
Therefore, I will be in my office tomorrow morning - and the secretariat will also be available - so that you may get in touch as to whether there will be a meeting. Поэтому завтра утром я буду у себя в кабинете, и вы можете связаться со мной или же с секретариатом по вопросу о проведении заседания.
I really hope we're on the same page with this, 'cause I think that we're going to have to deal with this tomorrow morning. Я, правда, надеюсь, что в этом вопросе мы с тобой думаем одинаково, потому что, завтра утром нам придется дать свой ответ.
If the situation does not improve he's prepared to fly in from Washington tomorrow and attend the ceremony himself, as a show of support for the agreement. Генеральный секретарь сегодня утром говорил с президентом и, если положение не улучшится, он готов вылететь сюда из Вашингтона и присутствовать на церемонии в знак поддержки соглашения.
Here come New York's top financial players, who have reportedly come to an agreement on an action plan that will resume market trading tomorrow morning and restore liquidity to the city's financial institutions in order to prevent a run on banks. Сюда приехали самые влиятельные финансовые воротилы Нью-Йорка, которые, как сообщается, согласовали план дальнейших действий, в соответствии с которым завтра утром возобновляются биржевые операции и восстанавливается ликвидность финансовых учреждений по всему городу для предотвращения массового изъятия вкладов из банков.
The PRESIDENT: The G. will meet at 9.30 tomorrow morning. Ambassador Ramaker, what about the Western Group? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Группа 21 соберется завтра утром в 9 час. 30 мин. Посол Рамакер, а как обстоит дело с Западной группой?
Seriously there, why INSTEAD m'voir not you come tomorrow? Слушай, серьёзно, почему бы ты тебе не зайти ко мне завтра утром?
But when you get up tomorrow, you take a fresh page, you put it in your typer, and you start a new one, one that hues closer to the tone of the movie. Но, когда проснёшься завтра утром, ты возьмёшь чистый лист, заправишь его в машинку и начнёшь писать новый.
[Another radio telegram] [for Eustaquio Benavidez,] [of Moya, now Cazulo] [we leave early tomorrow.] Следующее сообщение для Эстакио Бенавидеса из Мойи (Касуло): уезжаем завтра утром.
No, no, no, I don't need your fair-weather friendship is what I'll say tomorrow morning! Мне не нужны серьезные отношения... вот что я скажу завтра утром!
What we do is we get up tomorrow morning, pack our bags, catch the breakfast flight home, wander into the office around half past 2:00, and then we hang ourselves in the bathroom by our ties. Ну, тогда мы встанем завтра утром, соберём вещи, сядем на утренний самолёт,... около половины третьего вернёмся в офис и повесимся в уборной на своих галстуках.
Moti, tomorrow morning put her up for trial with Alron, Моти. Завтра утром, пусть Алран её судит.
You give me some good information on Ned. I'll take you down to the back of the store tomorrow, I'll get that ball taken out of your leg. Говоришь все, что знаешь про Неда, и завтра утром я везу тебя к Бэгби, там тебе вытащат пулю из ноги.
If that thy bent of love be honourable, thy purpose marriage, send me word tomorrow, by one that I'll procure to come to thee. Если искренне ты любишь, И думаешь о браке - завтра утром Ты с посланной моею дай мне знать,
Staman and i We will come back to Tel-Aviv tomorrow morning. and of course, never We heard about you, not know who you are. Мы со Стаманом утром улетаем в Тель-Авив. Разумеется, мы с вами не встречались и вообще не знаем о вас.
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog. Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Tomorrow we'll be heading to Russia. Утром мы отправляемся в Россию.
This accidental arrangement of the solar system means we're living in exactly the right place and, tomorrow morning, exactly the right time to enjoy the most precious of astronomical events. Благодаря данному стечению обстоятельств, и тому, что мы живём именно на этой планете, завтра утром мы сможем наблюдать очень значимое для астрономии событие.
You know, I'm free tomorrow morning if you'd like for me to sit in as your unofficial second chair? Знаешь, я свободен завтра утром, и если хочешь, то могу быть твоим неофициальным помощником по этому делу.
My purpose today is no longer to contribute to the efforts which you have been making as President, but rather to take my leave, because tomorrow I will leave for my country, having been called to other duties. Сегодня моя цель состоит уже не в том, чтобы внести свою лепту в предпринимаемые Вами усилия на посту Председателя, а в том, чтобы выступить с прощальным словом, ибо завтра утром я отбываю к себе на родину на иное поприще.
Hannah, that guy from the Lancaster's coming tomorrow morning, so why don't you take the mafroom downstairs and make some sort of a nice display? Ханна, человек из Ланкастера придет завтра утром, так почему бы тебе не взять мафрумы и не разложить их красиво к его приходу?
Tomorrow morning's Saturday. Отлично. Завтра утром, в субботу.
Tomorrow morning is the showdown. И завтра утром нужно будет сбавить темп.
Tomorrow morning, I think. Но поедем завтра утром, я думаю.
and you are now my obligation, so tomorrow morning, I'll pick you up, and we'll go to the pharmacy. А теперь вы - моя обязанность Так что завтра утром мы едем в аптеку.
Instead, tomorrow morning, I am going to call my list of who's who who will in turn call their lists, because once word is out that you're a fraud, you will never grift in these circles again. Вместо этого, завтра утром, я обзвоню всех своих знакомых, а они, в свою очередь, обзвонят своих знакомых, один намек на то, что ты мошенница, и тебя никогда не примут в этих кругах снова.