tomorrow You can start your new life in our great Compa? |
ван нуждаетс€ в отдыхе, он должен выспатьс€, иначе утром он не сможет начать новую жизнь в нашей великой компании. |
I don't know how you can just lie there, slumbering away, knowing that tomorrow we're helping a psychopath with a heist with a piece of equipment that does not work. |
Я не знаю как ты можешь просто лежать и спать, зная, что утром мы будем помогать психопату с оборудованием которое не работает. |
And tomorrow morning... one travels by the ca r, one goes to the bridge, and... |
А утром, мы сядем в машину, переедем через мост и... |
So, first thing tomorrow morning, we'll carry out simultaneous raids on Deepak Nadar and Nicholas Crossland. |
Первым делом завтра утром в одно и то же время сделаем рейд к Надару и Крослэнду. |
You know, we have our own little tour to worry about here, so I'm taking off tomorrow morning. |
Ты знаешь, у нас будет свой собственный небольшой тур для беспокойств так что завтра утром мне в дорогу. |
I've arranged with his supervisor that if you should decide to decline my offer, tomorrow it will be your doctor friend who will be gone. |
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора. |
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt-conversion program for any member state that wishes to participate. |
Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать. |
I'll be in Rome tomorrow morning to solve the problem |
Я хочу подтвердить, что приеду в Рим завтра утром и мы разрешим нашу проблему. |
With winds already topping 105 miles an hour, it looks like Lenore is on her way to becoming a category-three hurricane before her western edge makes landfall over the Bahamas sometime early tomorrow. |
С ветрами уже достигшими 105 миль в час, похоже что "Ленор" на пути к тому, чтобы стать ураганом 3 категории, в то время, как ее западный фронт грозит обвалом в районе Багам завтра рано утром. |
During today I intend to finalize the revision of the first three chapters and circulate it to the Group, hopefully, later this afternoon or tomorrow morning. |
В течение сегодняшнего дня я намерен завершить редактирование первых трех глав и распространить эту редакцию среди членов Группы, как я надеюсь, позже, сегодня днем или завтра утром. |
May I the join the Direktor in the car tomorrow? |
Должно быть, вы толкали также и мою машину сегодня утром, когда я отвозил господина директора в автомастерскую! |
The 'dozers will be here tomorrow, and we just sit here like the putzes we are. |
Завтра утром тут будут бульдозеры, а мы сидим как фраеры. |
But tomorrow morning, when I announce my candidacy, we will throw down a gauntlet - all of us here in this room - promising to put America first again. |
Но завтра утром, когда я объявлю об участии в выборах, мы примем новый вызов, все мы в этой комнате, берём обязательство снова обеспечить главенство Америке. |
The event should be at it's most sensitive tomorrow morning. |
Вероятно, явление достигнет пика завтра утром. СЛУЧАЙ АТАК |
You be ready to travel to Candyland tomorrow mornin' now, you hear? |
Готовься, завтра утром выезжаем в Кэндиленд, слышишь меня? |
I'll just wait for the night to pass by so to go to the matadors' union tomorrow. |
Ждать буду чтоб ночь прошла и чтоб утром пойти туда где матадоры встречаются. |
Or perhaps it's as simple as the note left on your pillow at night, which thoughtfully lets you know the weather tomorrow so you know how to dress in the morning. |
А может, вам важна простая записка, заботливо оставленная ночью на вашей подушке и информирующая о завтрашней погоде, чтобы вы знали, как одеться утром. |
We should be in Briceland by dinnertime and I've no doubt shall find some comfortable hotel to spend the night... and then tomorrow morning we'll press on towards Lepingsville. |
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь... что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем... а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл. |
I'm supposed to take Jack to the doctor tomorrow morning for a checkup, but I'm organizing a party for him, even though his birthday's not until next week. |
Завтра утром мне надо вести Джека на осмотр к врачу, но, несмотря на то, что его День рождения через неделю, я устраиваю ему праздник. |
Okay, Biff. I will finish that up tonight and then I will bring it over first thing tomorrow morning. |
Давай я сделаю его сегодня ночью,... а утром первым делом принесу его тебе. |
I'll finish those reports on up tonight, and I'll run them on over first thing tomorrow, all right? |
Я сегодня закончу твои отчеты... и рано утром их принесу. |
So in this example, a distribution company has said, we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning. |
На этом примере компания-дистрибьютор выставила следующее условие: «У нас есть срочный заказ, который нужно забрать со склада завтра утром. |
Excuse. Only he wanted to know to what hours he wants to go tomorrow morning. |
Извините, я хотел спросить, во сколько утром мы выезжаем. |
As this storm continues to sweep east, the National Weather Service has issued severe weather warnings at this time, so we're going to continue to see heavy rainfall throughout this evening and into tomorrow. |
Пока шторм продолжает бушевать на востоке, Национальная служба погоды предупреждает об ухудшении погодных условий, а значит, мы продолжим бороться с ливнями этим вечером и даже завтрашним утром. |
He was due to appear in court in Belfast tomorrow morning to face these and other charges, but that is no longer the case as he has suffered serious injury whilst in police custody. |
Завтра утром должно было состояться слушание по этим обстоятельствам, но оно отложено в связи с тем, что подозреваемый был тяжело ранен в ходе расследования. |