Примеры в контексте "Tomorrow - Утром"

Примеры: Tomorrow - Утром
"So if you put your bonnet on tomorrow morning at eight, we'll get it over." "итак, если ты наденешь свою шляпу завтра утром в восемь, мы закончим с этим."
You be ready to travel to Candyland tomorrow mornin' now, you hear? И чтобы был готов ехать в Кэндиленд завтра утром, слышал?
If it's not too much trouble... could you come down tomorrow morning to 26 Federal Plaza? Если вам не сложно, не могли бы вы завтра утром подойти на Федеральную площадь, 26? Сможете это сделать?
Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate. Надеюсь, что завтра утром премьер-министр Великобритании или президент Соединённых Штатов, или лидер любой другой развитой страны проснётся и скажет: «Я никогда не был в состоянии создать все рабочие места, которые мне нужны в текущих условиях.
And you requested that a rental car be dropped off for you here at the hotel tomorrow morning? И вы просили, чтобы завтра утром за вами сюда заехала машина.
Perhaps tomorrow morning Mrs Macey and Thomas Brown here, can show you how we sort the mail when it arrives from the head office? Может, завтра утром миссис Мэйси и вот Томас Браун покажут тебе, как сортировать почту, из главного офиса.
I'm not going to wake up beside any of you tomorrow morning and go, Мы не проснемся рядом, завтра утром, а я такой:
Is this, like, "I have an early class tomorrow" or "I'm secretly married to a goat"? Это кое-что из серии "у меня завтра урок рано утром" или "Я тайно обвенчан с козой"?
Or you could just force yourselves to stay up all night tonight, then sleep on the plane tomorrow, and then when you land in Paris, your morning will be Paris' morning. Или ты могла бы заставить себя не ложиться спать всю ночь, потом поспать в самолёте завтра, а когда вы приземлитесь в Париже, твоё утро будет Парижским утром.
because of the early arrival of your ship we unfortunately cannot come for you before tomorrow morning your adoptive father and mitsuko Ваш корабль прибыл раньше срока. Мы, к сожалению, приедем только завтра утром.
Actually, would you mind if I messenger that over tomorrow morning, first thing? Ты не будешь против, если я отправлю его завтра утром?
Honey, this is not a dream that I'd wake up from tomorrow right? Дорогой, это же не сон, от которого я очнусь завтра утром?
As indicated by Ambassador Butler, the co-sponsors decided this morning, and once again this afternoon, to take action on this draft - not on Friday, as requested by the opponents of the draft resolution, but tomorrow. Как указал посол Батлер, сегодня утром, а затем и днем авторы постановили, что решение по этому проекту будет приниматься не в пятницу, как о том просят противники этого проекта резолюции, а завтра.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): It is only by chance that I am here this afternoon, since we had assumed that the decision on the draft resolution distributed this morning would be taken tomorrow. Г-н Лавров (Российская Федерация): Я случайно оказался здесь, потому что мы исходили из того, что проект резолюции, который был, как Вы сказали, распространен сегодня утром, будет вынесен для принятия решения завтра.
We will take up this item again tomorrow morning at 10 a.m., before moving on to agenda item 17 and sub-item (e) of item 73. Мы возобновим рассмотрение этого пункта повестки дня завтра утром, в 10 ч. 00 м., а затем перейдем к пункту 17 и подпункту (е) пункта 73 повестки дня.
And if you say no, if you say, "Let someone else do it," I promise you, you'll wake up tomorrow morning and you'll... you'll regret it. И если вы скажете нет, если скажете "Пусть этим займется кто-то другой", обещаю вам, утром вы проснетесь... и вы... вы будете сожалеть.
(The President) As agreed, we will hold a plenary meeting tomorrow at 3.30 p.m. sharp, at which the President of the People's Republic of China, His Excellency Mr. Jiang Zemin, will address the Conference. Как было условлено, завтра утром, ровно в 15 час. 30 мин., мы будем проводить пленарное заседание, где на Конференции выступит Председатель Китайской Народной Республики Его Превосходительство Цзян Цзэминь.
The PRESIDENT: I would like to find out whether it would be possible for us to have a meeting tomorrow morning, and then to see if this meeting will be acceptable by consensus. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я хотел бы установить, сможем ли мы провести заседание завтра утром, а затем узнать, принимается ли решение об этом заседании консенсусом.
In the event that there is no meeting tomorrow, please indicate how you are going to deal with the question of the timetable of meetings for the first week of the second part of the session. Если завтра утром заседания не будет, то я прошу вас сообщить мне ваше мнение по вопросу о расписании заседаний на первую неделю второй части сессии.
Consequently, in order to efficiently utilize the time and facilities allocated to the Committee, I propose that we take action on the eight draft resolutions together on Friday morning, and cancel the meetings scheduled for tomorrow morning and Friday afternoon. Соответственно, с тем чтобы эффективно использовать отведенное Комитету время и помещение, я предлагаю принять решение сразу по всем восьми проектам резолюций в пятницу утром и отменить заседания, запланированные на утро и вторую половину дня завтра в пятницу.
The Chairperson: The two Working Groups will begin their work tomorrow morning, and I should like to wish the Chairpersons of the Working Groups, Mr. Osei and Ms. Martinic, every success. Председатель: Обе рабочие группы приступят к своей работе завтра утром, и я хочу пожелать всяческих успехов председателям рабочих групп гну Осеи и г-же Мартинич.
In order for the Assembly to accommodate all of the remaining speakers, I should like to propose that the General Assembly hold an additional plenary meeting tomorrow morning, Tuesday, 18 June 2002, from 10 a.m. to 1 p.m. Для того чтобы Ассамблея могла заслушать всех остальных ораторов, я предлагаю Генеральной Ассамблее провести еще одно пленарное заседание завтра утром, во вторник, 18 июня 2002 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м.
The President: Before adjourning the meeting, I would like to remind members that tomorrow morning, as announced in the Journal, the Assembly will, as the first item, elect two members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. Председатель: Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы напомнить делегатам о том, что завтра утром, как объявлено в «Журнале», Ассамблея, в качестве первого пункта, изберет двух членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству.
The Acting President: I would like to inform members that tomorrow morning, at 10 a.m., the General Assembly will consider, as the first item, a report of the Fifth Committee on agenda item 133, financing of the United Nations Operation in Burundi. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы проинформировать представителей о том, что завтра утром, в 10 ч. 00 м., в качестве первого вопроса Генеральная Ассамблея рассмотрит доклад Пятого комитета по пункту 133 повестки дня, касающемуся финансирования операции Организации Объединенных Наций в Бурунди.
We can have a Bureau meeting tomorrow and have a formal meeting on Wednesday morning - but that is the latest we can hold it. Мы можем провести заседание Бюро завтра, а официальное заседание - в среду утром, но откладывать на более поздний срок уже нельзя.