Can you come in tomorrow morning, meet the boss at 10:00? |
Ты сможешь завтра утром, в 10:00 встретиться с боссом? |
Thank you for your always entertaining stories, but I think we will get a lot closer to the truth if we just ask Rebecca a few questions tomorrow morning. |
Спасибо тебе за твои всегда интересные рассказы, но думаю, что мы будем гораздо ближе к правде если зададим Ребекке пару вопросов завтра утром. |
Rest tonight and leave tomorrow morning, you'll be calmer and you'll know what you're doing. |
Выспишься и уйдешь завтра утром, успокоишься и подумаешь, что делать дальше. |
No, absolutely, I'll see you tomorrow morning. |
јбсолютно никаких. видимс€ завтра утром. |
I want a written report on the whole affair, and I want it tomorrow morning, first thing. |
Я хочу письменный отчет обо всей афере, и я хочу его получить уже завтра утром. |
The question is essentially new kind of business which is logical and simple so, that irrespective of your knowledge, or the experience, you can start to receive the first essential profit already tomorrow in the morning. |
Речь идет о принципиально новом виде бизнеса, который логичен и прост настолько, что независимо от Ваших знаний, или опыта, первую существенную прибыль Вы сможете начать получать уже завтра утром. |
I went home on my bike, but decided I'd need it tomorrow morning |
Я поехал домой на велосипеде, но решил, что он мне понадобится завтра утром. |
They're sending our swatch out to an authentication lab at 11:00 A.M. tomorrow morning. |
Они отсылают наш образец в лабораторию проверки подлинности в 11 завтра утром |
I have to, have to, have to Go to my morning classes tomorrow. |
Я просто должна, обязана сходить на занятия завтра утром. |
Doc, tomorrow morning, I got to be on the firing line at 7:00 am sharp, so you have to fix my brain damage. |
Док, завтра утром я должен быть на линии огня в 7:00, так что, ты должен починить мои поврежденные мозги. |
Get an early start tomorrow, be home by... noon I'd say. |
Отправимся завтра рано утром, а дома будем... к полудню |
I called the agency, and a new maid will be here tomorrow morning, but I need to run some errands today, and, obviously, I can't drive. |
Я звонила в агентство, новая горничная будет здесь завтра утром, но мне нужно сделать кое-какие дела сегодня, и очевидно, я не могу сесть за руль. |
I'm here again tomorrow, but should I come back on Thursday morning? |
Завтра я точно здесь, но не стоит ли мне забежать и в четверг утром? |
Maybe we can communicate that to delegations today so that, tomorrow morning, we can at least temporarily clear that other hurdle and see where we proceed from there. |
Возможно, мы могли бы довести эту информацию до сведения делегаций сегодня, с тем чтобы завтра утром мы, по крайней мере, временно сумели устранить это дополнительное препятствие и подумать над тем, что нам делать дальше. |
I would suggest that perhaps tomorrow we could devote the morning to informal consultations - not a formal meeting - among the various groups, to let me know how we should proceed. |
Я считаю, что, может быть, завтра утром вместо официального заседания мы могли бы провести неофициальные консультации в разных группах, чтобы определиться с тем, как нам продвигаться дальше. |
We urge the Council to consider his comprehensive proposals quickly, and we are pleased that the Council will convene in informal consultations tomorrow to discuss Mr. Brahimi's proposals. |
Мы настоятельно призываем Совет оперативно рассмотреть его всеобъемлющие предложения, и мы с удовлетворением отмечаем, что Совет будет проводить утром неофициальные консультации для обсуждения предложений г-на Брахими. |
You know, it says here that you aren't expected until tomorrow |
Здесь сказано, что вы должны прибыть утром. |
Okay, so I'll talk to him tomorrow? |
Так что, я поговорю с ним утром? |
Jamie, I'm sorry I have to go, but I have to be at work early tomorrow. |
Мне так не хочется уходить, но мне рано утром на работу. |
I bet you my pension that she calls tomorrow morning and says that she can't find the notes. |
Держу пари, что утром она позвонит и скажет, что не смогла найти записи. |
The Secretariat has just informed me that we do not have a conference room in the afternoon and is suggesting that perhaps we should have informals tomorrow morning. |
Мне только что сообщили из Секретариата, что после обеда у нас не будет зала заседаний, поэтому неофициальные консультации предлагается провести завтра утром. |
U have to be here tomorrow, can u make it? |
Тебе нужно быть там завтра утром, сможешь? |
I - You know what, I actually have to get going, but I'm going to see you guys bright and early tomorrow. |
Знаешь, мне вообще-то пора бежать. Ребят, увидимся завтра утром. |
Let's get up early tomorrow and take a walk along the beach |
Утром надо встать пораньше и прогуляться по пляжу. |
I owe you that money tomorrow, right? |
Я должен отдать их завтра утром. |