My mom's having bypass surgery tomorrow morning, and I'd like to sit up with her tonight at the hospital. |
Моей маме завтра утром будут делать коронарное шунтирование... и я хотел бы этой ночью посидеть с ней в больнице. |
I've got to relieve my sitter anyway, but, listen, tomorrow morning we can drive up here first thing and we can... |
Я должна отпустить няню, но завтра утром мы можем приехать в первую очередь и... |
And, of course, you will call upon her tomorrow morning, to pay your respects. |
И конечно же, завтра утром вы можете, нанести визит вежливости. |
I'll pass the word to the rest of the ambassadors call for a closed session first thing tomorrow to consider the evidence. |
Я предупрежу остальных послов что мы собираем закрытое заседание завтра утром для обсуждения улик. |
And whatever he does that affects her... changes history, could happen tonight, tomorrow morning. |
Что бы он ни сделал, он повлияет на ход истории, это может случиться сегодня или завтра утром. |
Shall I send them now or tomorrow morning? |
Должен ли я отправить их сейчас или завтра утром? |
May we now go through the other draft resolutions in the various clusters on which we may also take action tomorrow morning. |
С вашего позволения я перейду к другим проектам резолюций в различных группах, по которым мы, возможно, примем решения завтра утром. |
My delegation hopes that the new text will be available tomorrow morning when we are ready to take a vote on the matter. |
Моя делегация надеется, что новый текст будет получен нами завтра утром, когда мы будем готовы провести голосование по этому вопросу. |
The Chairman: May I propose that we return to this issue tomorrow morning when we see the results of the consultations. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить вернуться к этому вопросу завтра утром, когда прояснятся итоги консультаций. |
We shall hear the remaining speakers, including any statements in the exercise of the right of reply, under this item tomorrow morning. |
Мы выслушаем оставшихся ораторов, в том числе любые заявления в осуществление права на ответ по этому пункту повестки дня, завтра утром. |
I would like, maybe, tomorrow morning, to start over, if that's okay with you. |
Может, утром мне захочется начать все с начала, если ты не будешь против. |
The President: I intend now to suspend the meeting until 11 a.m. tomorrow, Tuesday, 29 October 2002. |
Председатель: Я намерен прервать заседание и возобновить его во вторник утром, 29 октября 2002 года, в 11 ч. 00 м. |
We'll be back tomorrow morning to touch him up, OK? |
Завтра утром мы вернемся, чтобы проститься с ним. |
I've got court in the morning, then tomorrow we go over to his house, revisit the crime scene. |
Утром на суд, потом поедем к нему домой, заново осматривать место преступления. |
Can we set up the meeting tomorrow. |
Можем мы организовать встречу завтра утром? |
As a matter of fact, Mr. Shapiro will be presenting you evidence of Miss Kane's guilt tomorrow morning. |
К тому же, мистер Шапиро предоставит доказательства вины мисс Кейн, завтра утром. |
I'll have her delivered to the you set up for tomorrow morning, before I have to catch a plane. |
Завтра я улетаю по делам, утром получишь подробные инструкции. |
Container ship on the Talco line, name of Caspia, docks tomorrow a.m. |
Контейнеровоз "Талко Лайн", называется Каспия. Причаливает завтра утром. |
I'll bring you everything I can find on Dukes first thing tomorrow. |
Есть. Завтра утром доложу о первых результатах. |
Tell her he was at the doctor longer than expected, and she can see him on the set bright and early tomorrow. |
Скажи ей, что его еще не выписали, но завтра утром он будет на площадке. |
Should I have your assistant scrape you off the patio tile tomorrow morning? |
Сказать твоему ассистенту, что он должен соскрести тебя с кафеля патио завтра утром? |
Let's meet back here tomorrow morning, okay? |
Хорошо, давай вернемся сюда завтра утром. |
I have asked for the floor merely to announce that the Group of 21 will meet tomorrow morning at 10 o'clock. |
Я попросил слова лишь для того, чтобы объявить о совещании Группы 21, которое состоится завтра утром, в 10 час. 00 мин. |
The PRESIDENT: From that statement it is clear that the delegation of Mexico is not in favour of having a meeting tomorrow morning. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Как явствует из этого заявления, делегация Мексики не поддерживает проведение заседания завтра утром. |
And nor, we know, will work programme agreement prove possible tomorrow |
Невозможно будет, как мы знаем, и достичь завтра утром - или еще какое-то время - согласия по программе работы. |