| We have no assurance they'll still be there tomorrow morning. | Но решать нужно быстро - завтра утром они свернут лагерь. |
| Well, we've had a really long drive, and she's leaving early tomorrow. | Ну, мы долго ехали, а она уже уезжает завтра утром. |
| Because tomorrow morning at exactly 10:00, I walk into a high level, top secret meeting at which you are the agenda. | Потому что завтра утром ровно в 10 утра, я буду на особо засекреченной встречи, посвященной тебе. |
| Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight. | Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем. |
| First thing tomorrow, take Mr Vargo to his castle in the woods. | Я хочу, чтобы утром вы увезли мистера Варго... и всю команду в его замок в лесу. |
| You're taking the 83 into Kentville tomorrow morning. | Чуть не забыл: утром тебя ждет состав в Кентвилле. |
| I'm going back home, tomorrow morning. | Мое судно выходит завтра утром, а мне еще надо успеть зайти в турагенство. |
| I'll see you here tomorrow morning with the check, Eric. | Сообщу Левинам. Занеси утром чек, Эрик. |
| We'll just relax, get some sleep, we'll regroup tomorrow morning. | Мы выспимся, утром мозги прочистятся и все образуется. |
| We should send for a driver and go straight to Kulbaka's home and wait for them 'til tomorrow morning. | Надо за водителем послать, и сразу в Камышанку к Кульбаке, там и ждать их утром. |
| I'll finish that up tonight and then I'll bring it over first thing tomorrow morning. | Я сегодня его закончу и рано утром принесу тебе. |
| Can't we take a walk tomorrow morning, like usual? | Может прогуляемся утром, как обычно? |
| We're leaving now and we'll get back tomorrow morning. | Мы сейчас же уедем, утром будем дома. |
| Soon as the girl's in tomorrow, I'll have her call up that info, and we'll get it over to you. | Утром, я попрошу девушку из отдела кадров, поднять эти данные, и сообщить вам. |
| As you are aware, tomorrow morning general Donovan will be awarded the bid for the new croton aqueduct. | Как ты знаешь, завтра утром генерал Донован получит проект строительства нового акведука. |
| I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. | Я выслушаю мнение Вашингтона и буду рад сообщить о нем Комиссии завтра утром. |
| I'll come pick you up tomorrow at 0820 hours. also thank you for taking care of her. | Я заеду за тобой завтра утром в 8:20. |
| That ships out to Holyoke first thing tomorrow morning. and that is a drive you do not want to make. | Завтра утром их перевезут в Холиок. И вы точно не захотите туда ехать. |
| But... Captain Butler's willing for the funeral to take place tomorrow morning. | Насчёт похорон мы договорились, не беспокойся, завтра утром. |
| You can leave your equipment in the cabin... and an official will arrive tomorrow. | Багаж можно оставить в своей каюте, грузчики его выгрузят завтра утром. |
| And by little, I mean I will be back tomorrow and I trust you'll be fine without me. | Вернусь завтра утром, надеюсь без меня тут все будет в порядке. |
| First thing tomorrow morning I'm taking the boat back to Masalva. | Завтра утром я сразу же отчалю обратно в Масалву. |
| Chief of Orthopedics you can just brace my leg and get me on some crutches, for an office visit first thing tomorrow morning. | Если вы сделаете повязку и дадите костыли - гарантирую, он меня примет завтра утром первым делом. |
| So tell your friends by the Vltava that they need you to start driving tomorrow morning. | Так что передай своим друзьям у Влтавы, чтобы они выезжали завтра утром. |
| I've got a busy day tomorrow - cremation in the morning, flying him on the red eye. | Завтра трудный день: утром кремация, потом повезу его домой ночным рейсом. |