We have no assurance they'll still be there tomorrow morning. |
Но решать нужно быстро - завтра утром они свернут лагерь. |
Well, we've had a really long drive, and she's leaving early tomorrow. |
Ну, мы долго ехали, а она уже уезжает завтра утром. |
Because tomorrow morning at exactly 10:00, I walk into a high level, top secret meeting at which you are the agenda. |
Потому что завтра утром ровно в 10 утра, я буду на особо засекреченной встречи, посвященной тебе. |
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight. |
Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем. |
First thing tomorrow, take Mr Vargo to his castle in the woods. |
Я хочу, чтобы утром вы увезли мистера Варго... и всю команду в его замок в лесу. |
You're taking the 83 into Kentville tomorrow morning. |
Чуть не забыл: утром тебя ждет состав в Кентвилле. |
I'm going back home, tomorrow morning. |
Мое судно выходит завтра утром, а мне еще надо успеть зайти в турагенство. |
I'll see you here tomorrow morning with the check, Eric. |
Сообщу Левинам. Занеси утром чек, Эрик. |
We'll just relax, get some sleep, we'll regroup tomorrow morning. |
Мы выспимся, утром мозги прочистятся и все образуется. |
We should send for a driver and go straight to Kulbaka's home and wait for them 'til tomorrow morning. |
Надо за водителем послать, и сразу в Камышанку к Кульбаке, там и ждать их утром. |
I'll finish that up tonight and then I'll bring it over first thing tomorrow morning. |
Я сегодня его закончу и рано утром принесу тебе. |
Can't we take a walk tomorrow morning, like usual? |
Может прогуляемся утром, как обычно? |
We're leaving now and we'll get back tomorrow morning. |
Мы сейчас же уедем, утром будем дома. |
Soon as the girl's in tomorrow, I'll have her call up that info, and we'll get it over to you. |
Утром, я попрошу девушку из отдела кадров, поднять эти данные, и сообщить вам. |
As you are aware, tomorrow morning general Donovan will be awarded the bid for the new croton aqueduct. |
Как ты знаешь, завтра утром генерал Донован получит проект строительства нового акведука. |
I will see what Washington has to say, and will be prepared to let the entire Commission know tomorrow morning. |
Я выслушаю мнение Вашингтона и буду рад сообщить о нем Комиссии завтра утром. |
I'll come pick you up tomorrow at 0820 hours. also thank you for taking care of her. |
Я заеду за тобой завтра утром в 8:20. |
That ships out to Holyoke first thing tomorrow morning. and that is a drive you do not want to make. |
Завтра утром их перевезут в Холиок. И вы точно не захотите туда ехать. |
But... Captain Butler's willing for the funeral to take place tomorrow morning. |
Насчёт похорон мы договорились, не беспокойся, завтра утром. |
You can leave your equipment in the cabin... and an official will arrive tomorrow. |
Багаж можно оставить в своей каюте, грузчики его выгрузят завтра утром. |
And by little, I mean I will be back tomorrow and I trust you'll be fine without me. |
Вернусь завтра утром, надеюсь без меня тут все будет в порядке. |
First thing tomorrow morning I'm taking the boat back to Masalva. |
Завтра утром я сразу же отчалю обратно в Масалву. |
Chief of Orthopedics you can just brace my leg and get me on some crutches, for an office visit first thing tomorrow morning. |
Если вы сделаете повязку и дадите костыли - гарантирую, он меня примет завтра утром первым делом. |
So tell your friends by the Vltava that they need you to start driving tomorrow morning. |
Так что передай своим друзьям у Влтавы, чтобы они выезжали завтра утром. |
I've got a busy day tomorrow - cremation in the morning, flying him on the red eye. |
Завтра трудный день: утром кремация, потом повезу его домой ночным рейсом. |