Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Threat - Которую"

Примеры: Threat - Которую
The threat of violence that is being heard more or less openly from the Albanian side cannot be accepted as a rational argument. Угроза насилия, на которую более или менее открыто намекает албанская сторона, не может быть принята как рациональный аргумент.
The growing threat posed by piracy and armed robbery to commercial and other ships was addressed by some delegations. Некоторыми делегациями была затронута проблема растущей угрозы, которую создают для коммерческих или иных судов пиратство и вооруженный разбой.
The Meeting was acutely aware of the threat posed by terrorism to internal and external peace and security. Совещание заявило, что оно остро осознает угрозу, которую терроризм представляет для внутреннего и внешнего мира и безопасности.
The threat posed by illegal, unreported and unregulated fishing in all its forms to vulnerable ecosystems is particularly serious. Особенно серьезной является угроза, которую создает для уязвимых экосистем незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел во всех его формах.
The Security Council reacted strongly and quickly to the threat which international terrorism in its latest form poses to international peace and security. Совет Безопасности быстро и решительно отреагировал на угрозу, которую международный терроризм в его последнем проявлении представляет для международного мира и безопасности.
The threat posed by landmines was also reduced in Eritrea, the former Yugoslav Republic of Macedonia and southern Lebanon. Была также уменьшена опасность, которую представляют собой наземные мины, в бывшей югославской Республике Македонии, Южном Ливане и Эритрее.
The international community must stand together to face the threat posed by the nexus of terrorism and dictators with weapons of mass destruction. Международное сообщество должно сплотиться перед лицом угрозы, которую создает связь терроризма и диктаторов с оружием массового уничтожения.
In the past year, the world has recognized the threat that terrorism poses to freedom, security and global stability. В прошлом году мир осознал ту угрозу, которую терроризм представляет для свободы, безопасности и глобальной стабильности.
However, the threat they pose for the country and its interests cannot be neglected. Однако нельзя игнорировать угрозу, которую они представляют для страны и ее интересов.
The Convention was the first multilateral treaty aimed to protect the environment against the growing threat of acid precipitation and photochemical smog. Конвенция стала первым многосторонним договором, направленным на защиту окружающей среды от все возрастающей угрозы, которую несут с собой кислотные осадки и фотохимический смог.
Several officials spoke of the threat posed to peace and security by criminal action carried out by mercenaries. Ряд представителей заявили об угрозе, которую создают миру и безопасности преступные действия наемников.
The Programme collaborates with partners to mitigate the emerging threat posed to biodiversity in the region by alien invasive species through capacity-building. Программа сотрудничает с партнерами в деле смягчения набирающей силы угрозы, которую создают чужеродные инвазивные виды для биоразнообразия в регионе, за счет наращивания потенциала.
The threat that climate change poses to the world cannot be underestimated: it is the defining challenge of our generation. Нельзя недооценивать ту опасность, которую представляет для мира изменение климата, являющееся самой насущной проблемой нашего времени.
Ireland has introduced tough new legislation to deal with the threat posed by organized crime. Ирландия приняла новый жесткий закон для борьбы с той угрозой, которую представляет собой организованная преступность.
I am very concerned about the threat that the global financial crisis poses to the post-conflict recovery efforts of Liberia. Я весьма обеспокоен той угрозой, которую глобальный финансовый кризис представляет для усилий по постконфликтному восстановлению Либерии.
The Governments of the LRA-affected countries have the primary responsibility to lead and coordinate measures to eliminate the LRA threat. Правительства затронутых ЛРА стран, которые несут в этом плане главную ответственность, должны взять на себя роль лидеров и обеспечить координацию мер, направленных на устранение угрозы, которую представляет собой ЛРА.
Civilians in Chad continue to face the threat posed by anti-personnel and anti-tank mines, as well as unexploded ordnance. Гражданские лица в Чаде по-прежнему сталкиваются с угрозой, которую представляют собой противопехотные и противотанковые мины, а также неразорвавшиеся боеприпасы.
First, the Security Council should clearly recognize the threat of climate change to international peace and security. Во-первых, Совет Безопасности должен четко признать угрозу, которую создает изменение климата для международного мира и безопасности.
Sierra Leone continues to face the unwelcome threat posed by drug trafficking and organized crime. Сьерра-Леоне продолжает сталкиваться с серьезной угрозой, которую представляют незаконный оборот наркотиков и организованная преступность.
For example, recent cases have again demonstrated the threat that may be caused by man-portable air-defence systems. Например, имевшие недавно место случаи вновь продемонстрировали угрозу, которую может представлять передача переносных зенитных ракетных комплексов.
We hope that this situation can be changed so we can reduce and eventually eliminate the serious threat that these weapons pose. Мы надеемся изменить эту ситуацию, для того чтобы ослабить и в конечном счете ликвидировать серьезную угрозу, которую создает это оружие.
Humankind continues to be confronted with the serious threat posed by nuclear weapons. Человечество по-прежнему сталкивается с серьезной угрозой, которую создает ядерное оружие.
My delegation remains concerned that the continued existence of nuclear weapons constitutes a credible threat to international peace and security. Наша делегация по-прежнему обеспокоена той серьезной угрозой, которую создает для международного мира и безопасности существование ядерного оружия.
Another approach to tackling the threat of Afghan heroin was to alleviate the need to produce it. Еще одним подходом к борьбе с угрозой, которую представляет собой афганский героин, является уменьшение необходимости в его производстве.
It referred to the threat posed to Maldives by climate change. Она отметила угрозу, которую представляет для Мальдивских Островов изменение климата.