Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Threat - Которую"

Примеры: Threat - Которую
In the game, players must face an alien threat that humanity had previously banished. В игре игрок должен предотвратить инопланетную угрозу, которую человечество однажды победило.
In recent years, the Police has been operating a computerized threat assessment system that assists in evaluating and assessing the threat posed by suspects in domestic violence cases. В последние годы полиция использует компьютеризированную систему оценки угрозы, помогающую оценить и определить степень опасности, которую представляют подозреваемые в случаях насилия в семье.
The Bolivarian Republic of Venezuela recognizes the threat posed by the illicit traffic in Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS) and the threat to civil aviation and to the maintenance of international peace and security. Боливарианская Республика Венесуэла признает опасность, возникающую вследствие незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК), а также угрозу, которую они создают для гражданской авиации и деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
There can be no doubt that the threat posed by Al-Qaida is radically different from the threat it posed when this sanctions regime was first imposed. Нет сомнения, что угроза, которую сегодня представляет собой «Аль-Каида», радикально отличается от угрозы, которую она представляла собой, когда был впервые введен режим санкций.
However, the order must be proportionate to the threat posed by the individual and necessary to address the threat, in other words demanding standards that were challenged in court. Однако данное предписание должно быть соразмерным угрозе, которую создает то или иное лицо, и необходимым для устранения угрозы, то есть для него требуется наличие тех факторов, которые оспариваются в суде.
Except the only threat our government takes seriously are the violent ones. Только вот единственная угроза, которую наше правительство принимает всерьез - угроза насилия.
The active power that information provides is typically the threat of exposure. Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения.
The task of defusing the threat to regional peace and stability that North Korea poses should be one that is shared across Asia. Задача разрядки угрозы региональному миру и стабильности, которую представляет Северная Корея, должна стать общей для всей Азии.
The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom's borders are very porous. Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны.
The only threat to your family I see right now is you. Единственная угроза вашей семье, которую я вижу, это вы.
The agency that I work for, they pinned you as a threat. Организация, на которую я работаю... они видят тебя как угрозу.
The threat of your kind has become imminent. Угроза, которую несёт ваш вид неизбежна.
This, I think, is for all of us the most obscene threat that we witness. Это, я думаю, для всех нас наиболее непристойная угроза, которую мы видим.
I was just quoting a threat the hero makes to someone. Нет. Я просто процитировала угрозу, которую герой кому-то говорит.
You know him better than most people, and you recognize the threat he represents. Вы знаете его лучше, чем другие, и понимаете угрозу, которую он представляет.
And you turn pretty blondes who fly into heroes, masking the threat they represent. И вы позволяете симпатичным блондинкам, которые воображают себя героями, маскировать угрозу, которую они представляют.
Brunei Darussalam recognizes the threat that terrorism poses to regional and international security. Бруней-Даруссалам признает ту угрозу, которую терроризм представляет для региональной и международной безопасности.
We hope that our discussions in this forum will contribute towards a better understanding of the threat posed by illicit arms. Мы надеемся, что наши прения в этом форуме внесут вклад в лучшее понимание той угрозы, которую создают незаконные вооружения.
Because of their number and the threat that they pose, anti-personnel landmines are a matter of great priority. В силу своего количества и угрозы, которую они несут, противопехотные наземные мины являются проблемой чрезвычайной приоритетности.
This is appropriate, given the grave threat this presents to the peace and security of the Middle East. Этот шаг представляется обоснованным в свете серьезной опасности, которую эта агрессия представляет собой для мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The resolution does not reflect the grave threat to international and regional peace and security represented by that situation. Эта резолюция не отражает ту огромную угрозу международному и региональному миру и безопасности, которую представляет собой сложившаяся ситуация.
Several delegations asked UNICEF to highlight in its health activities the increasingly serious threat posed to children's well-being by HIV/AIDS. Ряд делегаций просил ЮНИСЕФ освещать в своей деятельности в области здравоохранения все более серьезную угрозу, которую представляют ВИЧ/СПИД для благосостояния детей.
Outside Mogadishu, the threat posed by "technicals" and armed militia is permanent. Вне пределов Могадишо угроза, которую представляют собой такие "автомашины" и вооруженные ополченцы, носит постоянный характер.
The threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction remains a matter of grave concern to this Organization. Угроза, которую представляет собой распространение оружия массового уничтожения, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность этой Организации.
However, the most widely held opinion on nuclear weapons is that they represent a threat that must be totally eliminated. Однако самое распространенное мнение по вопросу о ядерном оружии заключается в том, что оно представляет собой угрозу, которую необходимо полностью устранить.