Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Threat - Которую"

Примеры: Threat - Которую
Our failure to address at this summit the threat presented by those weapons leaves us with a crucial task ahead. Наша неспособность рассмотреть на этом саммите угрозу, которую несет с собой такое оружие, ставит перед нами важнейшую задачу на будущее.
Our continuing lack of action on this issue has not served to enhance global security with respect to the threat posed by these weapons. Наше продолжающееся бездействие в этой области не способствует укреплению глобальной безопасности перед лицом угрозы, которую представляет это оружие.
Suriname thus acknowledges the threat posed by the illegal trafficking in arms. Таким образом, Суринам признает угрозу, которую создает незаконная торговля оружием.
The central role of UNODC in combating the drug threat should be reinforced. Необходимо укреплять ту центральную роль, которую играет УНП в борьбе с наркоугрозой.
It spares no nation, and the threat it is beginning to pose to development is growing. Он не щадит ни одно государство, и угроза, которую он начинает представлять для развития, растет.
India supports the vision of a world free of the threat of anti-personnel landmines. Индия поддерживает концепцию мира, свободного от угрозы, которую представляют собой противопехотные мины.
The serious threat posed by landmines to civilian populations is widely recognized. Серьезная угроза, которую создают сухопутные мины для гражданского населения, общепризнанна.
The threat posed by terrorism to international peace and security became a tragic and brutal reality on 11 September 2001. Угроза, которую терроризм представляет для международного мира и безопасности, была реализована трагическим и жестоким образом 11 сентября 2001 года.
Global efforts to counter the growing threat posed by ballistic missile proliferation also need to be redoubled. Глобальные усилия по борьбе с растущей угрозой, которую представляет собой распространение баллистических ракет, также необходимо активизировать.
That Government continues to face an ongoing threat posed by the remnants of the Taliban supported by elements of al-Qa'idah. Это правительство продолжает сталкиваться с сохраняющейся угрозой, которую создают остатки движения «Талибан», поддерживаемые членами «Аль-Каиды».
He referred to the threat posed by Japan's extreme right, including incitement to hatred of Koreans in Japan. Он упоминает угрозу, которую представляют японские крайние правые, которые в том числе разжигают ненависть к корейцам в Японии.
But we must remember that the threat to humanity that we all want to eliminate still looms large and is even increasing. Но мы не должны забывать, что угроза человечеству, которую все мы хотим ликвидировать, сохраняется и возрастает.
Recent events in this city and elsewhere have clearly demonstrated the grave threat posed by weapons of mass destruction. Недавние события в этом городе и других местах наглядно продемонстрировали ту серьезную угрозу, которую создает оружие массового уничтожения.
Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. В начале этого месяца два года назад, в этом самом городе человечество испытало самую страшную угрозу, которую когда-либо навлекал на него терроризм.
The threat to international security posed by all weapons of mass destruction remains a critical concern. Важнейшей проблемой остается угроза миру и безопасности, которую создают все виды оружия массового уничтожения.
The serious and continuing threat to global peace and security posed by terrorism remained a primary focus of the Council. Серьезная и продолжающаяся угроза миру и безопасности на планете, которую представляет собой терроризм, по-прежнему находилась в центре внимания Совета.
We note with grave concern the threat posed by infectious diseases, HIV/AIDS in particular. Мы с большой обеспокоенностью отмечаем угрозу, которую представляют инфекционные заболевания, особенно ВИЧ/СПИД.
On the threshold of the new millennium, humankind faces a threat that my country considers no less dangerous than any natural disaster. На пороге нового тысячелетия человечество сталкивается с угрозой, которую моя страна считает не менее опасной, чем любое стихийное бедствие.
The active power that information provides is typically the threat of exposure. Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения.
Savvy Internet users are aware that the threat from malware, spyware, identity theft and annoying spam is increasing. Опытные пользователи Интернета осведомлены о том, что угроза, которую несет в себе вредоносное и шпионское ПО, кража личности, а также раздражающий спам, продолжает расти.
Reagan's concession speech emphasized the dangers of nuclear war and the threat posed by the Soviet Union. Публичные речи Рейгана заостряли внимание на опасности ядерной войны и на угрозе, которую представлял Советский Союз.
The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom's borders are very porous. Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны.
It includes an examination of the threat of global economic imbalances to world peace. Этот анализ также включал рассмотрение угрозы всеобщему миру, которую порождает дисбаланс глобальной экономики.
Galaxy Master - A shapeshifting alien weapon and conqueror that destroys any intelligent life it considers to be a potential threat. Повелитель Галактики - Метаморфное инопланетное оружие и завоеватель, уничтожающий любую разумную жизнь, которую считает потенциальной угрозой.
Because of the threat of the League. Из-за угрозы, которую представляет Лига.