Human snake things come out at night, she-wolves, - all kinds of stuff. |
Змеелюди, приходящие в ночи, оборотни, и все такое. |
Maybe you can look at it like that, but I can't count on any of those things. |
Может, тебе стоит такое рассмотреть, но я на это не могу рассчитывать. |
It's a tragedy, man, But I guess Gina was going through some things. |
Такое несчастье, но в последнее время на Джину столько навалилось. |
You usually find these sort of things in process art or lenticular prints... but it's very rare in brushwork. |
Такое встречается в концептуальном искусстве или линзовой печати, и очень редко в живописи кистью. |
Men who say those things are usually called liars. |
Когда парень говорит девушке такое, его считают болтуном. |
You know, people often say things they don't really mean. |
Ну, вообще-то в порыве гнева люди и не такое могут сморозить. |
GNOME's default WM, Metacity, does not include these things, but they are available through other GNOME programs. |
Хотя его основное назначение такое же, в Fluxbox отсутствуют графический файловый менеджер, значки, меню «Пуск» и дополнительные утилиты. |
They get special classes, simulated missions off-campus training sessions, all kinds of things. |
У них особая программа, симулированные миссии, тренировки за пределами территории Академии, всё такое. |
At least they do these things with a certain elegance. |
Нет, не напрягайся, не делай такое удивленное лицо. |
We know that these things do not happen by chance. |
Нам известно, что само по себе такое не происходит. |
You can't show up to these things stag, But then you run into people. |
Нельзя показывать на таких приемах без дамы, но если такое случается, сталкиваешься с интересными людьми. |
I'll play it very softly... because I have things to tell you about, which I can't shout. |
Я поставлю её тихо-тихо,... потому что я должен тебе сказать такое, о чём я не могу кричать. |
Cramer may be young and he maybe an outsider and all of that, but... I recognize that it says some very sensible things. |
Крамер может молод, посторонний там и всё такое... но мы, чёрт возьми, встретили его на верном пути. |
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. |
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота. |
In spite of this the United States continues to make allegations and criticizes our country for not fulfilling our obligations and of other things. |
Несмотря на это, Соединенные Штаты продолжают выдвигать претензии и критику в адрес моей страны: дескать, она не выполняет своих обязательств и все такое прочее. |
Just think of a place that has all the things we loved the Golden Gate Bridge, a prison island, world's curviest street. |
Вспомните такое место, где есть всё, что мы любим: мост "Золотые Ворота", остров-тюрьма, самая кривая улица на свете. |
First, things look a lot grimmer when one gets two hours outside of Tokyo to places like Hokkaido. |
Во-первых, всё выглядит гораздо мрачнее, если отъехать от Токио на расстояние двух часов езды, например в такое место, как Хоккайдо. |
They're a legitimate car club, but they've diversified into distribution of narcotics, chop shops, protection rackets... things like that. |
У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими. Вымогательства, рэкет и все такое. |
Aging: The problem is enormous, 300,000 broken hips peryear; but the solutions are extraordinary, and they include so manydifferent things. |
Старение населения - колоссальные проблемы. В год 300 тысячсломанных бёдер. Но и решения замечательные, тут такое разнообразиемер. |
Dr Lapp, with his coffee and his cognac, expressing his regret that these things have come to pass between our two great nations. |
Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями. |
Saul said you've done things like this before. |
Солл говорил, что ты и раньше такое делал. |
Being asked to do things that I wouldn't have thought possible that anyone could ask of an 11-year-old. |
Мне бы и в голову не пришло, что такое кто-то вообще мог потребовать от одиннадцатилетнего. |
The old Tomoya was suddenly saying things we didn't expect. |
Мы не ожидали, что наш Томоя вдруг такое скажет. |
There are stranger things in this world. |
Ну еще и не такое бывает. |
Back in the Soviet days there was such a thing as "mnogostanochnik" - people who produced things working on several machines simultaneously. |
Рассказывают, что в Советском Союзе существовало такое понятие, как "многостаночники". Этим термином пресса награждала особо трудолюбивых граждан, вытачивающих различные железячки одновременно на нескольких токарных станках. |