Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Things - Такое"

Примеры: Things - Такое
Human snake things come out at night, she-wolves, - all kinds of stuff. Змеелюди, приходящие в ночи, оборотни, и все такое.
Maybe you can look at it like that, but I can't count on any of those things. Может, тебе стоит такое рассмотреть, но я на это не могу рассчитывать.
It's a tragedy, man, But I guess Gina was going through some things. Такое несчастье, но в последнее время на Джину столько навалилось.
You usually find these sort of things in process art or lenticular prints... but it's very rare in brushwork. Такое встречается в концептуальном искусстве или линзовой печати, и очень редко в живописи кистью.
Men who say those things are usually called liars. Когда парень говорит девушке такое, его считают болтуном.
You know, people often say things they don't really mean. Ну, вообще-то в порыве гнева люди и не такое могут сморозить.
GNOME's default WM, Metacity, does not include these things, but they are available through other GNOME programs. Хотя его основное назначение такое же, в Fluxbox отсутствуют графический файловый менеджер, значки, меню «Пуск» и дополнительные утилиты.
They get special classes, simulated missions off-campus training sessions, all kinds of things. У них особая программа, симулированные миссии, тренировки за пределами территории Академии, всё такое.
At least they do these things with a certain elegance. Нет, не напрягайся, не делай такое удивленное лицо.
We know that these things do not happen by chance. Нам известно, что само по себе такое не происходит.
You can't show up to these things stag, But then you run into people. Нельзя показывать на таких приемах без дамы, но если такое случается, сталкиваешься с интересными людьми.
I'll play it very softly... because I have things to tell you about, which I can't shout. Я поставлю её тихо-тихо,... потому что я должен тебе сказать такое, о чём я не могу кричать.
Cramer may be young and he maybe an outsider and all of that, but... I recognize that it says some very sensible things. Крамер может молод, посторонний там и всё такое... но мы, чёрт возьми, встретили его на верном пути.
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота.
In spite of this the United States continues to make allegations and criticizes our country for not fulfilling our obligations and of other things. Несмотря на это, Соединенные Штаты продолжают выдвигать претензии и критику в адрес моей страны: дескать, она не выполняет своих обязательств и все такое прочее.
Just think of a place that has all the things we loved the Golden Gate Bridge, a prison island, world's curviest street. Вспомните такое место, где есть всё, что мы любим: мост "Золотые Ворота", остров-тюрьма, самая кривая улица на свете.
First, things look a lot grimmer when one gets two hours outside of Tokyo to places like Hokkaido. Во-первых, всё выглядит гораздо мрачнее, если отъехать от Токио на расстояние двух часов езды, например в такое место, как Хоккайдо.
They're a legitimate car club, but they've diversified into distribution of narcotics, chop shops, protection rackets... things like that. У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими. Вымогательства, рэкет и все такое.
Aging: The problem is enormous, 300,000 broken hips peryear; but the solutions are extraordinary, and they include so manydifferent things. Старение населения - колоссальные проблемы. В год 300 тысячсломанных бёдер. Но и решения замечательные, тут такое разнообразиемер.
Dr Lapp, with his coffee and his cognac, expressing his regret that these things have come to pass between our two great nations. Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями.
Saul said you've done things like this before. Солл говорил, что ты и раньше такое делал.
Being asked to do things that I wouldn't have thought possible that anyone could ask of an 11-year-old. Мне бы и в голову не пришло, что такое кто-то вообще мог потребовать от одиннадцатилетнего.
The old Tomoya was suddenly saying things we didn't expect. Мы не ожидали, что наш Томоя вдруг такое скажет.
There are stranger things in this world. Ну еще и не такое бывает.
Back in the Soviet days there was such a thing as "mnogostanochnik" - people who produced things working on several machines simultaneously. Рассказывают, что в Советском Союзе существовало такое понятие, как "многостаночники". Этим термином пресса награждала особо трудолюбивых граждан, вытачивающих различные железячки одновременно на нескольких токарных станках.