Things are not as they should be. |
Всё не такое, каким должно быть. |
Things can go wrong, I've seen it happen. |
Что-то может случиться, я видел, как такое бывает. |
Out To The Courtyardfor A Champagne Toas Things Like Thisefefore. |
Мы уже через что-то такое проходили. |
Things here go bump in the night. |
Здесь по ночам еще и не такое происходит. |
Things you will never hear said at that event: |
На этих соревнованиях можно такое услышать! |
Kids usually love these things. |
Не знаю, но дети же такое любят... |
People do crazy things. |
С людьми случается и не такое! |
You know about those things. |
Ты же знаешь, что это такое. |
Stranger things have happened. |
В бизнесе и не такое случается. |
He can say such things. |
Он может такое сказать. |
She's said things before. |
Она и раньше говорила такое. |
We all have things that happen to us. |
Со всеми нами такое случается. |
Okay, people say those kind of things, and then... |
Люди такое говорят и потом... |
It leads to unwanted pregnancy, all sorts of things. |
Нежелательная беременность и все такое. |
Where do you even find these things? |
Где вообще можно достать такое? |
He'd never do such things. |
Он не способен совершить такое. |
Stranger things, Watson. |
И не такое бывает, Ватсон. |
Besides, we settled things! |
А я-то голову ломаю, за что мне такое. |
You ever see these things? |
Видели такое раньше? - Нет, что это? |
Horrible things were said. |
Ужасно поругалась, мы такое наговорили! |
Maybe I've solved things |
Извини, что звоню в такое время. |
But sometimes things happen. |
Но знаешь, порой и не такое бывает. |
Yes, such things do happen. |
Да, бывает и такое. |
Family things, a few things. |
Семейные дела и всякое такое. |
YOU LOOK LIKE THE KIND OF A GUY THAT FINDS THINGS INTERESTING. |
Такое ощущение, что тебе здесь все интересно. |