| Things are not as they should be. | Всё не такое, каким должно быть. |
| Things can go wrong, I've seen it happen. | Что-то может случиться, я видел, как такое бывает. |
| Out To The Courtyardfor A Champagne Toas Things Like Thisefefore. | Мы уже через что-то такое проходили. |
| Things here go bump in the night. | Здесь по ночам еще и не такое происходит. |
| Things you will never hear said at that event: | На этих соревнованиях можно такое услышать! |
| Kids usually love these things. | Не знаю, но дети же такое любят... |
| People do crazy things. | С людьми случается и не такое! |
| You know about those things. | Ты же знаешь, что это такое. |
| Stranger things have happened. | В бизнесе и не такое случается. |
| He can say such things. | Он может такое сказать. |
| She's said things before. | Она и раньше говорила такое. |
| We all have things that happen to us. | Со всеми нами такое случается. |
| Okay, people say those kind of things, and then... | Люди такое говорят и потом... |
| It leads to unwanted pregnancy, all sorts of things. | Нежелательная беременность и все такое. |
| Where do you even find these things? | Где вообще можно достать такое? |
| He'd never do such things. | Он не способен совершить такое. |
| Stranger things, Watson. | И не такое бывает, Ватсон. |
| Besides, we settled things! | А я-то голову ломаю, за что мне такое. |
| You ever see these things? | Видели такое раньше? - Нет, что это? |
| Horrible things were said. | Ужасно поругалась, мы такое наговорили! |
| Maybe I've solved things | Извини, что звоню в такое время. |
| But sometimes things happen. | Но знаешь, порой и не такое бывает. |
| Yes, such things do happen. | Да, бывает и такое. |
| Family things, a few things. | Семейные дела и всякое такое. |
| YOU LOOK LIKE THE KIND OF A GUY THAT FINDS THINGS INTERESTING. | Такое ощущение, что тебе здесь все интересно. |