| Because the things you say... | Потому что вы такое говорите... |
| Why do people do the things they do? | Почему люди совершают такое поступки? |
| How can you say those things to me? | Как вы можете говорить такое? |
| Why are you saying these things? | Почему ты говоришь такое? |
| This right here is the context of things. | от такое положение вещей. |
| You know, I've done things. | Знаешь, я такое творил... |
| No touching things or anything. | Никаких прикосновений и все такое. |
| Those things always pick up... | С этими штуками всегда такое бывает... |
| These things happen every day. | Такое случается каждый день. |
| You know, these things happen. | Знаешь, порой такое случается. |
| Who on earth thinks of these things? | Кто вообще мог такое придумать? |
| He also does such things? | Он и такое делает... |
| The things you said to me... | Ты сказал мне такое... |
| You know, people can't unhear the things you say. | Знаешь, такое забыть сложно... |
| Do these things happen very often around here? | Здесь такое часто случается? |
| Tell us these things right away. | Сразу такое надо говорить. |
| Stranger things could happen. | И не такое может случиться. |
| But I saw things. | Но я ТАКОЕ увидел. |
| I've done things, man. | Я делал такое, чувак. |
| How can you say these things to me? | Как ты можешь говорить такое? |
| Well, these things may have happened. | Такое действительно могло произойти. |
| I'm not buying these things. | Я не покупаю такое. |
| I know some things myself. | Сам знаю, что это такое... |
| She will do things to you... | Она сделает тебе такое... |
| Yes, drownings and things. | Да, утопленники и всё такое. |