Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Things - Такое"

Примеры: Things - Такое
There's things up there you won't believe. Там наверху такое, ты даже не поверишь.
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота.
Shouldn't we say hello and thank you and things? Не должны мы сказать привет, и спасибо, и все такое?
It's how they, see, have those album things - kids don't know what they are. Кстати, дети не знают, что это такое.
I've done things to myself that you can never imagine, my friend. Я над с собой такое творил, тебе и не снилось, земляк.
I mean, I questioned her a year ago, and in five minutes, she could tell things about me that my own mother couldn't. Я имею в виду, что, когда я допрашивал ее год назад, пять минут спустя она могла рассказать обо мне такое, чего моя мама не знала.
If my father got to know the things I've done, he'd hate me. Если бы мой отец узнал, что я такое сделал, он бы возненавидел меня.
Generally we're talking about meat, shelter, status, protection, things like that. Обычно мы имеем в виду еду, жилище, статус, защита, и всё такое.
I'm all for trying new things, but I'm not sure I'm sold on this one yet. Я не против пробовать что-то новое, но я сомневаюсь, что уже согласна на такое.
Well, the same things you do, like hang out with friends and stuff. Тем же самым что и ты - гуляю с друзьями и все такое.
I can't even believe he types those words, let alone does those things. Я даже не могу поверить, что он печатает эти слова, не говоря уже о том, что делает такое.
The things I've seen, sometimes I think I'm going mad. Я такое видела, что с ума сойти можно.
I thought you weren't supposed to notice things like that. Ты же не должна такое замечать.
Now, you'll be asked to do things that fall in the morally gray territory. Вас будут просить делать такое, что со стороны морали покажется серым.
We bonded over being forced into things that weren't really us. По обязательствам мы делали такое, в чем не могли быть самими собой.
These things occur all the time at the networks... only they're cut away. Такое происходит в студиях сплошь и рядом... только это вырезают.
Landmarks change, things grow... all that stuff, you know? Пейзаж изменился, деревья выросли... и все такое, понимаешь?
It's one of the things I've always liked about you, Lena, that you do more with your money and power than just live lavishly. Одна из тех вещей, которая всегда нравилась мне в тебе, Лена, это то, что ты делаешь со своими деньгами и силой такое, а не просто живёшь в роскоши.
She was trying to keep me from seeing her do drugs or other bad things. Не хотела, чтобы я видел, как она принимает наркотики, и все такое.
These things tend to happen in a war zone. На войне случается и не такое.
How can these things be happening to me? Как такое могло случиться со мной?
It's just that in England it's very rude to point things out. Но в Англии неприлично указывать людям на такое.
What's wrong with these things? Да что такое с этой штукой?
You know, she knows things about the phones I don't even know. Она знает о телефонах такое, о чем я и не подозревал.
Is it possible there's two of these things? А возможно такое, что есть две таких рубашки?