There's things up there you won't believe. |
Там наверху такое, ты даже не поверишь. |
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. |
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота. |
Shouldn't we say hello and thank you and things? |
Не должны мы сказать привет, и спасибо, и все такое? |
It's how they, see, have those album things - kids don't know what they are. |
Кстати, дети не знают, что это такое. |
I've done things to myself that you can never imagine, my friend. |
Я над с собой такое творил, тебе и не снилось, земляк. |
I mean, I questioned her a year ago, and in five minutes, she could tell things about me that my own mother couldn't. |
Я имею в виду, что, когда я допрашивал ее год назад, пять минут спустя она могла рассказать обо мне такое, чего моя мама не знала. |
If my father got to know the things I've done, he'd hate me. |
Если бы мой отец узнал, что я такое сделал, он бы возненавидел меня. |
Generally we're talking about meat, shelter, status, protection, things like that. |
Обычно мы имеем в виду еду, жилище, статус, защита, и всё такое. |
I'm all for trying new things, but I'm not sure I'm sold on this one yet. |
Я не против пробовать что-то новое, но я сомневаюсь, что уже согласна на такое. |
Well, the same things you do, like hang out with friends and stuff. |
Тем же самым что и ты - гуляю с друзьями и все такое. |
I can't even believe he types those words, let alone does those things. |
Я даже не могу поверить, что он печатает эти слова, не говоря уже о том, что делает такое. |
The things I've seen, sometimes I think I'm going mad. |
Я такое видела, что с ума сойти можно. |
I thought you weren't supposed to notice things like that. |
Ты же не должна такое замечать. |
Now, you'll be asked to do things that fall in the morally gray territory. |
Вас будут просить делать такое, что со стороны морали покажется серым. |
We bonded over being forced into things that weren't really us. |
По обязательствам мы делали такое, в чем не могли быть самими собой. |
These things occur all the time at the networks... only they're cut away. |
Такое происходит в студиях сплошь и рядом... только это вырезают. |
Landmarks change, things grow... all that stuff, you know? |
Пейзаж изменился, деревья выросли... и все такое, понимаешь? |
It's one of the things I've always liked about you, Lena, that you do more with your money and power than just live lavishly. |
Одна из тех вещей, которая всегда нравилась мне в тебе, Лена, это то, что ты делаешь со своими деньгами и силой такое, а не просто живёшь в роскоши. |
She was trying to keep me from seeing her do drugs or other bad things. |
Не хотела, чтобы я видел, как она принимает наркотики, и все такое. |
These things tend to happen in a war zone. |
На войне случается и не такое. |
How can these things be happening to me? |
Как такое могло случиться со мной? |
It's just that in England it's very rude to point things out. |
Но в Англии неприлично указывать людям на такое. |
What's wrong with these things? |
Да что такое с этой штукой? |
You know, she knows things about the phones I don't even know. |
Она знает о телефонах такое, о чем я и не подозревал. |
Is it possible there's two of these things? |
А возможно такое, что есть две таких рубашки? |