Not putting things on your head is a sign it's time. |
Именно, когда не надеваешь такое на голову, - это знак. |
Because in my experience, as you know, when these things happen, there's always somebody behind it. |
Потому что, знаешь ли, по моему опыту, когда происходит такое, за этим обычно кто-то стоит. |
It's since the accident I've been able to do such things. |
Только после аварии я мог уже сотворить такое. |
There were things about Laura I didn't like, but she did take care of my brother Johnny. |
В Лоре было такое, что мне не нравилось, но она заботилась о моём брате Джонни. |
Man, you know, I saw things |
И ты знаешь, увидел такое... |
I've only heard of such things in the past. |
Я только слышал о том, что такое бывает. |
If Louisa can come up with things that Will is able and prepared to do, then that's all for the good, surely. |
Если Луиза придумает такое, что Уиллу по силам и к чему он готов, тогда это все во благо, конечно. |
I've done things that would make you hide under a blankie. |
Я такое делала, ты бы штанишки обмочил. |
If you let her feel things, maybe she'll know what is funny. |
Если бы ты научил её чувствам, она бы, может, и знала бы, что такое чувство юмора. |
We could do things you haven't dreamed of, Lebowski. |
ћы можем делать такое, что тебе не снилось, Ћебовски. |
I can even do such things more often! |
Я даже могу такое "нечто" делать почаще! |
There must be some magic in the sand, to allow all these impossible things. |
Наверное, здешний песок волшебный, если такое могло случиться. |
"These things"? So this has happened before? |
"С подобными вещами?" Такое случалось раньше? |
It's, I mean, lovely a place but, why not, you know, Warwickshire and things. |
Я имею в виду, это милое место, но, почему нет, знаете, Уорикшир и всё такое. |
like these things happen way too often. |
Просто уж слишком часто стало такое происходить. |
These things don't happen any more Sam. |
Думаю, такое исключено, Сэм. |
Someone who can do things I could only dream of. |
Кто-то кто может совершать такое, о чем я мог только мечтать |
You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school. |
У вас сумасшедшее взаимное притяжение, и конечно же, такое ощущение, что школой ваши отношения не ограничились. |
You can't see where you're going because my head's glued to this viewfinder so I'm banging into rocks and things like that. |
Не видно, куда идёшь, потому что моя голова прилипла к видоискателю, поэтому я натыкался на камни и всё такое. |
I'm doing things in this car, you have no idea they're going on. |
Я умею делать с машиной такое, чего ты даже представить не можешь. |
How dare you say such things? |
Да как ты смеешь говорить такое? |
Well, you'd be surprised at things I can make happen. |
Я ещё не такое могу устроить. |
Some days, you get to see things that no one gets to see... |
Но иногда удаётся увидеть такое, чего никто и никогда не видел... |
You know, none of us know whether to take you seriously when you say those things. |
Знаешь, никто из нас не знает, принимать ли тебя всерьез, когда ты говоришь такое. |
I... why would he say these things about you? |
Почему он сказал такое о тебе? |