Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Things - Такое"

Примеры: Things - Такое
Mrs Joy, I saw a little girl, recorded on video, pawed and manipulated, made to partake in things I cannot unsee. Миссис Джой, на записи я видела маленькую девочку, ее трогали, проделывали с ней такое, что я никогда не смогу забыть.
I can't tell you the last time I felt either one of those things. Не могу сказать, когда у меня в последний раз возникало такое ощущение.
Well, that also works, but I'm guessing that Dana and her partner know how to spice things up. И такое возможно, но я надеюсь, что Дана и ее подруга знают, как придать своим отношениям пикантности.
What kind of person does these things? Что за человек будет творить такое?
How do you people settle these things? Как у вас принято такое улаживать?
It's like you think these things just grow on trees or something. Такое ощущение, что эта эмблемы на дереве растут...
I was told these things happen in New York, but one never expects it. Мне рассказывали, что такое бывает в Нью-Йорке, но я никак такого не ожидал.
Sometimes things like this, you just got to take a sledgehammer to 'em first. Бывает такое, что иногда мы действуем сгоряча.
This only happens when the train's running behind schedule or this one time when they ran out of rosé and things got weird. Такое бывает только если поезд отстаёт от расписания, хотя один раз у них просто кончилось розовое вино и всё пошло наперекосяк.
I mean, medicine cabinet, under the desk, office drawers, things like that. В смысле, в медицинском кабинете, под столом, на ящиках письменного стола, всё такое...
How can you say these things about my sister? Как ты можешь говорит такое о моей сестре?
And the only people that would know those things about me are the men that I've been involved with. И знать такое обо мне могли только мужчины, с которыми у меня были отношения.
Honey, there are things that you wouldn't... y-you couldn't understand. Дорогой, есть такое, чего ты бы никак не смог бы понять.
He had me do all kinds of things to him that he said you would never... Мы с ним делали такое, на что, как он сказал, ты бы никогда не согласилась...
How can we believe men would do these things? Как мы можем доверять людям, совершающим такое?
I've done things to Nick I can't ever undo. Я сделала с Ником такое, чего уже не исправишь!
And things like this probably happen all the time with newlyweds. И такое наверняка часто случается у молодоженов, да?
And I hurt Lemon and I did things yesterday that I... I never imagined that I would. И я ранил Лемон, и вчера я сделал такое, что я... я просто не мог представить, что способен на такое.
Chuck, I didn't want to have to do the things I did. Чак, хотела бы я, чтоб не приходилось делать такое.
I say this for your sake, because... if I were to be fired and it were your fault... I would do things that would shame the devil. Я это говорю для вашего же блага, потому что... если бы меня уволили по вашей вине... я бы сделал такое, от чего у самого Дьявола волосы бы дыбом встали.
You can press a little button, and it'll tell you how many steps you've taken and all kinds of things. Надо нажать на маленькую кнопочку, и ты узнаешь, сколько шагов сделал и всё такое.
Can't things be the same as they were before? Всё уже не такое, каким было раньше?
How can you stand there and say such things in front of my children? Как ты можешь говорить такое перед моими детьми?
And in order to do that, I have to know things! А чтобы её делать, я должна знать такое!
I couldn't just lie there, with things the way they are. Я не могла валяться там, когда тут такое творится.