We're going to be doing genuine physics. And that's one of the things I thought I'd do right now. |
Нет, мы учим всамделишную физику, я хочу показать вам, что это такое. |
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this. |
В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место. |
You taught me things about myself that I would have never discovered on my own. |
Я узнала о себе такое, о чем раньше не подозревала. |
Existing players are trying to make certain things happen that in retrospect will seem kind of barbaric. |
Сегодняшние деятели пытаются совершать такое, что в будещем будет казаться сродни варварству. |
Every 1 0 years, things go our way. |
Такое случается раз в 10 лет. |
She thinks terrible things that somehow got into her head... that I may have done. |
Она вбила себе в голову, будто я такое мог сделать. |
Kids should not have to grow up and look at things like this. |
Дети, подрастая, не должны наблюдать такое. |
Well, just giving you a hand, can carry heavy things too. |
Подсобить чего таскать, тоже можно, было такое распоряжение. |
And that brings us to skill number three, the ability to implement this, to get colleagues across the entire chain to actually do these things. |
И это приводит нас к навыку номер три - возможности осуществлять такое, связывать коллег одной цепью для выполнения работы. |
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this. |
В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место. |
I've seen far stranger things at the elderly centre, ...so I wouldn't be uncomfortable. |
В доме престарелых я и не такое видел, поэтому меня ты не смутишь. |
Neighbors or locals do crazy things to try to drive out the new homeowners, so they can come in and buy the property cheap. |
Соседи и не такое вытворят, чтобы избавиться от новых домовладельцев и купить место подешевле. |
I can show him things that would make him tear his eyes out. |
Я могу такое показать, что он расплачется. |
I've never known another soul says such things as I do. |
По-моему, только я могла сказать такое. |
I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together. |
У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека - стариться вместе. |
But you will find a girl your own age and then you can do fun things like look for trees and whatever. |
Но ты найдешь свою ровесницу и будешь с ней развлекаться: искать елки и все такое. |
You want to live the fast life, being a musician, running around in them clubs and things, then learn to take care of yourself. |
Хочешь быть музыкантом, развлекаться в клубах и все такое, тогда учись о себе заботиться. |
It's round, about yea big, a bunch of little gears and wheels and things. |
Круглое, такое, много стрелочек, колесиков и прочего. |
I like to play with bars and structures, things like that. |
Экспериментировать с тактами и все такое. |
Zoe was studying with one of those things today At cafe diem. |
Зоуи как раз сегодня что-то такое учила в кафе Дием. |
Or people start them, hoping things will turn out like this. |
Или просто придумывают их, считая, что такое возможно. |
I just don't understand how you could say those horrible things about old Mother Hubbard. |
Просто не понимаю, как можно наговорить такое о бедной мисс Хабборд. |
Well, these things happen up there from time to time. |
День 6 На севере такое бывает. |
Those sound like bad things to put in your eyes. |
Что-то страшновато такое лить в глаза. |
Your son said some things to a fourth-grade girl that, frankly, make me want to puke. |
Ваш сын сказал четверокласснице такое, от чего, откровенно скажу, меня просто тошнит. |