Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Things - Такое"

Примеры: Things - Такое
Sorry, actually this songs make me do things Просто песни оказывают на меня такое воздействие.
I mean, there are things that make you happy, but it's not a sustainable feeling. Я хочу сказать, бывает такое, от чего чувствуешь себя счастливым, но это ощущение мимолётно.
How can you say such things, Emmy? Как ты можешь говорить такое, Эмми?
Scott, things aren't as happy as they used to be down here at the unemployment office. Скотт, положение на бирже труда не такое спокойное, каким было.
Sometimes these things can get a little messy. ы знаешь, такое обычно сложно предугадать.
I've moved our things to our new apartment. Слушай, что тут такое? Отправила вещи в новую квартиру
I just felt that if I'd been there, things could have turned out differently. И у меня такое чувство, что если бы я там был, я мог бы сделать что-то, и всё сложилось бы иначе.
A person sentenced to such penalty, among other things, may not, without the consent of the adjudicating organ, change the place of his permanent residence. Лицо, которому назначено такое наказание, не может, среди прочего, без согласия судебного органа изменить место постоянного проживания.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs. Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно.
The CBD Secretariat is of the view that such cooperation could, among many other things, include prohibition of destructive practices or the establishment of protected areas. Секретариат КБР считает, что такое сотрудничество могло бы включать, среди многих других вещей, запрещение хищнических методов или создание охраняемых районов.
This means, among other things, that the infringement must be proportionate to the interests involved (requirement of proportionality). Это, в частности, означает, что такое нарушение должно быть пропорционально значимости защищаемых им интересов (требование пропорциональности).
I know you're the new whip and everything, but I got a few things... Я знаю, ты ведёшь дело и всё такое, но у меня есть пара вещей...
I came home the other day and he is with his girlfriend in my marital bed doing things that are illegal in Alabama. Прихожу я как-то домой,... а мой сын со своей подружкой лежат в нашей супружеской постели и творят такое, за то в Алабаме могут и посадить.
Do you saw women in half and things like that? Вы пилите женщин пополам и все такое?
Who would have believed these things would happen to us? Кто бы мог поверить что такое может с нами случиться?
Look, these things, they don't just go away. Слушай, такое, просто так не пройдет.
I had a drunk uncle who did all those things. Мой пьяный дядя может учудить и не такое.
When you have a husband that's been wrapped around your finger since the day you met, you can do things like that. Когда твой муж у тебя под каблуком с первого дня вашей встречи, можно себе позволить такое.
How could you say such things to that child? Как ты мог говорить такое ребенку?
Well, you have to understand, there are some things about me that'll never add up. Ты должна понять, что есть такое во мне, что никогда нельзя будет объяснить.
Well, why does the Doctor do any of these things? А зачем обычно доктор делает такое?
Well, pressure makes you do crazy things. Ну, под давлением и не такое сделаешь.
He had the market cornered on those things. Он знал, что это такое.
I'm sure she told you all kinds of things to make you think the worst of me. no, just stop it. Я никогда не предполагала, что такое может случиться, но это случилось.