| I thought these things were supposed to be completely anonymous. | Я думал, такое должно быть абсолютно анонимным. |
| I don't know how to cook with those things. | Я не знаю, как такое готовить. |
| I never expected a king to say those things. | Не ожидала, что король такое скажет. |
| I'm telling you, these things happen... | Я рассказываю вам, такое происходит... |
| I'm feeling things I've read about in Danielle Steel books. | Я чувствую такое, о чем только читала в книгах Даниэль Стил. |
| You know, such things have happened. | Ты же знаешь, и такое бывает. |
| I would never say those things about you. | Я никогда бы не сказал такое о тебе. |
| If she's capable of all those things, I... | Если она способна на такое, я... |
| I do things your little fiancée's never even dreamed of... | Я такое умею - вашим маленьким подружкам и не снилось. |
| He asked me to do things no one ever should. | Он просил меня сделать такое, чего никто не сделал бы. |
| It tingles when you touch things with your fingers. | Такое покалывание при прикосновении к вещам. |
| We need to find a place in the city where all five of these things intersect. | Нам нужно найти такое место в городе, где все эти пять вещей пересекаются. |
| It takes, like, five things to light it. | Такое ощущение, что это освещается с пяти сторон. |
| Just felt like people were sitting around, spouting off things they wrote on motivational posters. | Было такое ощущение, будто люди сидят кругом и произносят слова которые они написали на мотивирующих постерах. |
| You have whole things like this before. | Мы уже через что-то такое проходили. |
| Guess things aren't as funny as they used to be. | Наверное все уже не такое забавное, как было. |
| Yes, Dougal, things like that. | Да, Дугал, и все такое. |
| I've gone through a lot to get those things. | Я прошла через такое, чтобы получить это. |
| About keeping things from you, putting you in this position. | О том, что все от тебя скрывала, ставя тебя в такое положение. |
| Rats don't understand these things. | Да, крысам такое не понять. |
| They know how to do things, the French. | Они знают как делать такое, французы. |
| Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody. | Не переживай, такое с каждым может случиться. |
| It was the Church that made you do those things. | Да ведь это церковь вынудила тебя творить такое. |
| We cannot stay among people who can do such things to others. | Мы не можем оставаться среди людей, которые творят такое с остальными. |
| Who wants those things junking up our pizza? | Да кто захочет, чтобы такое клали в пиццу? |