| Lights glaring in off the street, and we had to hire a security guard and all these things. | Фонари светили на улице, и пришлось нанять охранника и все такое. |
| Ambush, retreat, these are concepts these things don't understand. | Засада, отступление. Существам снаружи такое не понять. |
| Often the roofs are broken, so you don't have enough darkness in the classroom to do these things. | Часто крыши сломаны, поэтому в классе нет достаточной затемнённости, чтобы делать такое. |
| My Emily works up at the Strumpshaw house, and the things she tells me, the things that go on, you ought to put it in your paper. | Моя Эмили подрабатывает у Стрампшоу, и такое рассказывает, там такое происходит, что вы должны дать это в своей газете. |
| Yes, these things happen. | Да, такое случается. |
| Jack-Jack is fine, but weird things are happening. | Он тут такое вытворяет, что-то совсем странное. |
| If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly. | Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям. |
| Some of them, I even understand, become makeup experts... hirewigmakers and things like that. | Я даже слышал, что некоторые из них сами осваивают гримёрное ремесло нанимают людей, которые делают им парики и всё такое. |
| AtripwithustoCheer MonkeyLand. is one of those things nobody can describe. | Потом они пустились бегом, а бег обезьян по верхушкам деревьев - это нечто такое, что нельзя описать. |
| You can't take these things personally. | Ты можешь забрать кольцо сейчас, прежде чем я потеряю его, или что-нибудь такое. |
| He should have one of those little head mirror things. | У него должно быть такое зеркальце. |
| The government has prohibited us from doing things like that, Peggy. | Правительство нам запретило такое делать, Пегги. |
| Well, logistics dictate that things such as office equipment, petrol... | Ну, такое материально-техническое оснащение как офисное оборудование, бензин... |
| You could be disintegrated in six systems for saying such things. | Тебя дезинтегрируют в 6 системах за такое. |
| It was cruel of him to say such things to her. | С его стороны было жестоко сказать ей такое. |
| You know how plebians can be about such things... | Ты же знаешь, как на такое реагируют плебеи. |
| Sometimes things get out of hand when we spar. | Бокс. Иногда на спаррингах такое случается. |
| Of course Zuse can do these things. | Конечно, Зюсу такое под силу. |
| This person has tricks that go beyond the things... normal people can do. | Короче, я слыхал, что она может делать такое, на что не способны обычные люди. |
| He wanted the things I did who said you would never have done. | Мы с ним делали такое, на что, как он сказал, ты бы никогда не согласилась... |
| It would make me so happy if you said things like that. | Вот если бы ты мне такое сказал, я бы на седьмом небе была от счастья. |
| I like to feel that I belong to the things you love. | И у меня такое же чувство. |
| I've done some things that I am not proud of to keep you safe. | Я делал такое, чем не могу гордиться. |
| I have no idea how things will turn out at this rate... | Понятия не имею, как такое могло случиться... |
| [Darrell] Wearin' whitewall tires, of all things. | И на нём были белые покрышки и всё такое. |