spy novels, thrillers, things like that. |
шпионские романы, триллеры, и всякое такое. |
Now, I've been doing this a while, Brad, and I can tell you these things never go down good. |
Брэд, у меня есть некоторый опыт чтобы утверждать, что такое дело не доведет до добра. |
Yes, but a statement that can be repurposed if things change. |
Да, но заявление нужно такое, чтобы потому его можно было изменить. |
So things have been going well at Tara, have they? |
Нужно было попасть в тюрьму, чтобы услышать такое. |
These things only happen to me. |
Только со мной могло такое случиться! |
Crystal? Come on, y... you're usually right about these things. |
Ну давай, обычно у тебя на такое отличный нюх. |
You couldn't say these things about me if you loved me. |
Ты не мог бы написать такое, если бы любил меня. |
Laura has a rich husband, she can afford these things. |
у Лоры богатый муж, она может себе позволить такое. |
You think he says such things to his wife? |
Думаешь, он такое говорит своей жене? |
I mean, I love Mom... but I also know that... things happen and people grow apart. |
В смысле, я люблю маму... но я также знаю, что такое случается, люди расходятся. |
Why would she say such things of us? |
Почему она говорила такое про нас? |
You know what these things cost? |
Сколько такое стоит, как думаешь? |
It allows them to do things that for me would be absolutely impossible. |
Они способны на такое, что мне даже и не снилось. |
He... he said things about Angharad and Mr Gruffydd. |
он говорил такое об Анхарад и мистере Грифите. |
of all things, something he knew absolutely nothing about. |
и все такое, причем сам в этом совершенно не разбирался. |
{\And}I assert that the same amount of people if not more would find new things. |
А я утверждаю, что такое же количество людей, если не больше, нашли бы нечто новое. |
I mean, I've said some crazy things in the throes of passion, but this is the craziest. |
Я конечно обещал всякие глупости в порыве страсти, но чтобы такое. |
And I have better things to do with my time than to be spoken to that way. |
Вместо того, чтобы выслушивать такое, я тоже могла бы заняться чем-то другим. |
Maybe, but she makes Papa say things he doesn't mean, and I know he hates himself for it afterwards. |
Но из-за нее папа говорит такое, чего бы он иначе говорить не стал. А потом, я уверена, ненавидит себя за это. |
Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K in such a matter. |
Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей. |
And things like this don't come around all that often. |
И что такое происходит не так уж часто. |
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline. |
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину. |
It means that I'm still discovering things About myself that I didn't know. |
Я всё ещё узнаю о себе такое, о чём раньше не подозревала. |
Man... the things you people tell me I do. |
По вашим словам я такое творю. |
These things usually happen to me and I flip! |
Обычно со мной такое происходит, и тогда я с ума схожу. |