Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Things - Такое"

Примеры: Things - Такое
The lack of equality faced by women is the result, among other things, of misconceptions on the part of society as to the difference between men and women, the disparity in income levels between women and men, and educational differences. Такое неравноправное положение, в котором еще оказываются женщины, является следствием, среди прочего, ошибочных представлений общества о различных социальных ролях мужчины и женщины, более низкого уровня доходов женщин, а также различий в уровне образования.
In terms of serious results when things did not exactly happen within the Conference on Disarmament, all of us I believe are involved in the discussions and negotiations on an arms trade treaty, again something that is outside of the Conference on Disarmament's purview. С точки зрения серьезных результатов, когда дела не очень-то идут в рамках Конференции по разоружению, мы все, как я полагаю, причастны к дискуссиям и переговорам по договору о торговле оружием - вот опять же нечто такое, что выходит за рамки компетенции Конференции по разоружению.
Recommends that such a special event should take into account, among other things, the recommendations emanating from the dialogue on affordable housing finance and climate change held at the twenty-second session of the Governing Council; рекомендует, чтобы такое специальное мероприятие учитывало, в частности, рекомендации, выработанные по итогам диалога по проблемам финансирования доступного жилья и изменения климата, который состоялся на двадцать второй сессии Совета управляющих;
I mean, I know things are kind of crazy and you're probably busy, but maybe you might want to come to campus and we can get a drink or, I don't know, talk. В смысле, я знаю, что сейчас всё такое сумасшедшее, и ты, вероятно, занят, но, возможно, ты мог бы прийти в кампус, И мы бы выпили и, я не знаю, поговорили бы.
And I heard but did not understand and I said, 'Master, what is the End of all these things?' And he said, И я слышал, но не понимал, и я сказал, "Хозяин, что такое Конец всего?"
Do you feel that this is a place where you can say and do things that you might not be allowed to do at home? Вы чувствуете что здесь такое место, где вы можете говорить и делать вещи, которые не можете позволить себе делать дома?
Constantly, just constantly all the time how much he likes me and then I have to think of nice things to say and I never can, and it's because I think I don't really like him, you know? Непрерывно, просто постоянно, всё время - что я ему очень нравлюсь, а мне приходится придумывать, что бы такое приятное ответить, но ничего не придумывается, и мне кажется, это потому, что он мне на самом деле не нравится.
Now, you tell Tommy to be nice to him and give him things like cigarettes and that, Скажи Томми, чтобы он подружился с ним, тащил ему сигареты и всё такое.
Do they do all the normal, sensible things we all do, like drink, smoke and all that? Они делают все то же самое, что и остальные люди, то есть пьют, курят и все такое?
Things aren't always as they seem. Все не всегда на самом деле такое, как оно выглядит.
Don't be angry, Anna, Things like this happen. Не сердись, Анна. Такое случается.
Things seem to be falling apart here. Такое впечатление, что все рушиться здесь.
Things can happen in that specific arrangement. Такое случается во время столь специфических отношений.
Things like this only happen once in a lifetime. Такое пишется только раз в жизни.
Things happen every day. Robbery, kidnapping. Такое происходит каждый день- грабёж, похищение.
I MEAN... WHY DO I DO THESE THINGS? Ну вот зачем я делаю такое?
Things Like, "Avigdor, I Love you." Такое, "Авигдор, я люблю тебя."
Things should get so crazy that at some point we should fear for our lives. В какой-то момент должно что-то такое случиться, чтобы мы испугались за наши жизни.
Things they'd rather no one knew of. Нечто такое, о чем они предпочли бы, чтобы никто не знал.
Things get a bit sticky and off you go. Тут такое творится, а ты ушла.
Things, you know... such shows! Вещи, знаете... такое шоу!
Things that give me a feeling like - Вещи, которые мне дали такое чувство как...
BUT WHAT I CAN TELL YOU IS THAT YOU'LL SEE THINGS THERE THAT YOU NEVER IMAGINED. Но могу вам сказать точно, что вы увидите там такое чего даже не представляли.
Things are not as they seem. Всё не такое, каким кажется.
Things aren't always what they appear to be... including Harry. Все обычно не такое, каким кажется... включая самого Гарри.