The man who comes in here will do things to you... that I can't even watch. |
Человек, который войдёт сюда, сотворит с вами такое... на что я даже не смогу смотреть. |
I know what gnaws at their souls at night things they'd rather no one knew of. |
Нечто такое, о чем они предпочли бы, чтобы никто не знал. |
If you just find things easily, they're not inspiring, and this was a great obstacle that somebody had changed their number. |
Когда получаешь что-то легко, это неинтересно, а тут такое препятствие, что кто-то сменил номер. |
With 74 days left, I'm about to enter a world Where things no longer happen The way they do at home. |
Впереди у меня 74 дня, и я на пороге мира, в котором все не такое как дома. |
I did things in bed with you that I haven't done with anyone since. |
Я с тобой в постели вытворяла такое, чего не делала больше ни скем. |
Why do... why do I tell you those things? |
Почему... почему я рассказываю тебе такое? |
There are things, Dr. Fletcher, that all of us would find hard to believe. |
Есть такое, Доктор Флетчер, что всем нам будет верится с трудом. |
How can I tell people about things like that? |
Да как бы я смогла кому-то рассказать такое? |
How you dared to say those things to her. |
Как ты вообще посмел ей такое говорить? |
He does not strike me as a man who takes such things lying down. |
Он не выглядит человеком, который такое спускает с рук. |
I could never have done those things. |
я бы сроду не смог сделать такое. |
You hear about these things getting lost, ending up on rubbish tips and whatnot. |
Такие штуки часто теряются, попадают в мусор и все такое. |
"what shall we do with them?" which is often the way with military things. |
"Отлично, что нам с ними делать после?", такое часто случается с военными штуками. |
You know, sometimes we might even share things with each other, like facts about ourselves, that kind of thing. |
Иногда даже можем делиться кое-чем между собой, например, фактами из нашей жизни и всё такое. |
First you say let's take things slow, then you fire this missile at me. |
Сначала ты говоришь, чтобы мы двигались постепенно, а потом выдаёшь такое... |
And when good things last, it reinforces your faith in human nature, to a certain extent. |
И когда что-то такое хорошее выдерживает испытание временем, это укрепляет вашу веру в человеческую природу, в каком-то смысле. |
How can you say that after all the horrible things she did? |
Как вы можете говорить такое после всех её ужасных дел? |
I used to go hunting here with my dad, but you telling me such things, puppy. |
Я здесь еще с батей охотился, а ты мне такое предъявляешь, щенок. |
I had to do some things I regretted 'cause you were gone. |
Без тебя я делала такое, о чем сейчас жалею. |
I know this is hard to hear, but your dad, he always brought things on himself. |
Я знаю, сложно слышать такое, но твой отец всегда сам навлекал на себя неприятности. |
Because you do things like this all the time! |
Потому что ты постоянно такое вытворяешь! |
You read about these things happening to other people, but - |
Такое обычно случается с кем-то другим. |
Then we went skinny dipping, and we did things that frightened the fish. |
Потом пошли купаться голышом, и такое творили, распугали всех рыб. |
In depos, I've seen things you wouldn't believe. |
Я там такое видал, что тебе и не снилось. |
Listen to me: the things on this video- |
Послушай, на этой записи такое... |