| I wouldn't know about such things. | Я про такое ничего не знаю. |
| These days thermometers have little ear click things and everything. | Сейчас у термометров есть разные маленькие ушные штуки и все такое. |
| I feel like everyone in my life... Has been lying to me about huge things. | У меня такое чувство, будто все окружающие... врали мне о важных вещах. |
| These things happen to children, no matter how careful we are. | Такое случается с детьми по всяким причинам... по неосторожности. |
| You could do things with your tongue that would make a rattlesnake blush. | Ты мог вытворять такое своим языком, что заставило бы и гремучую змею покраснеть. |
| Certain things would be easier, given his background. | Иногда мне с ним проще, такое уж у него воспитание. |
| Fighting for survival and seeing things we can only dream of. | Сражался за выживание и видел такое, о чём мы и не мечтаем. |
| There's things go on round here that you don't want to trouble your head with. | Здесь бывает такое, что тебе не захочется забивать себе этим голову. |
| It really feels like things are changing. | Такое ощущение, что всё меняется. |
| If you've ever hurt her, things like that. | Обижал ли ты её когда-нибудь, и всё такое. |
| Yes, I suppose these things do happen. | Да, думаю, такое случается. |
| We didn't let things like this bother us 22 years ago. | Нас не волновало такое 22 года назад. |
| You've got to love the Lord for making things like that. | Господи, как я люблю, что ты создаёшь такое. |
| 'Can't be saying things like that. | 'Такое нельзя говорить в эфире. |
| I see things that no one else does. | Я вижу такое, чего никто не видит. |
| Most daughters would be horrified to hear about such things, but not you. | Большинство дочерей ужаснулись бы услышав такое, но не ты. |
| What would you know about that? - Kids usually love these things. | А тебе откуда знать об этом? - Обычно детишки любят такое. |
| About how people can do these kinds of things to one another. | О том, как люди могут делать такое с другими. |
| You'll have to do things that go against that gentle nature of yours. | Тебе придется делать такое, что противно твоей нежной натуре. |
| Massages, facials, those type of things. | Массаж, уход за лицом, и всякое такое. |
| There are things that happen not spoken or written of. | Случается в жизни такое, о чем говорить не след. |
| It's times like these, when longstanding patterns are disrupted, that things become more fluid. | В такое время как это, когда старые шаблоны рвутся, всё становится расплывчатым. |
| "Live Strong" kind of things. | "Будь сильным" - и всё такое. |
| My impression is that he voluntarily decided to eschew all the good things of life. | У меня такое впечатление, что он добровольно решил избегать всего хорошего в жизни. |
| Maybe I don't like the way things are. | Мне не нравится такое положение вещей. |