| Preventing and combating terrorism require that the international community act in concert and implement measures in a unified manner. | Пресечение терроризма и борьба с ним требуют от международного сообщества согласованных действий и единообразных мер. |
| We are also making ongoing efforts with regard to our national counter-terrorism strategy that will comprehensively address issues associated with preventing and countering terrorism. | В настоящее время мы прилагаем также постоянные усилия по осуществлению своей национальной контртеррористической стратегии, которая позволит решать на комплексной основе вопросы, связанные с предотвращением терроризма и борьбой с ним. |
| El Salvador is in compliance with the reports required under the Security Council resolutions on the prevention, combating and elimination of terrorism. | Сальвадор выполняет положения докладов в соответствии с требованиями резолюций Совета Безопасности, касающихся предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации. |
| Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. | Особое внимание было уделено проблемам укрепления потенциала в области предупреждения терроризма и борьбы с ним путем профессиональной подготовки персонала и модернизации соответствующих правоохранительных, пограничных и иных служб. |
| Report on the status of the Dominican Republic as regards international instruments on terrorism and related subjects | Сведения о положении дел в связи с международными документами, касающимися терроризма и связанных с ним тем, в Доминиканской Республике |
| The multiple facets of the problem of terrorism and the multidimensional scope of the campaign against it call for a high degree of coordination. | Многогранность проблемы терроризма и многоаспектный охват кампании по борьбе с ним требуют высокой степени координации усилий. |
| These include reformed legislation, as well as bills on terrorism and extradition ready to be submitted to the new parliament. | К ним относятся законодательная реформа, а также законопроекты о терроризме и об экстрадиции, которые мы готовы представить новому составу парламента. |
| Those include fully safeguarding human rights when fighting terrorism and promoting efficient international counter-terrorism cooperation. | К ним относятся обеспечение уважения прав человека в ходе борьбы с терроризмом и содействие эффективному международному контртеррористическому сотрудничеству. |
| We stress our unity in condemning terrorism and in fighting it. | Мы подчеркиваем свое единство в осуждении терроризма и в борьбе с ним. |
| The Centre makes an important contribution towards preventing and combating terrorism and related phenomena, such as illicit trafficking in small arms and light weapons. | Этот центр вносит весомый вклад в усилия по предотвращению и пресечению терроризма и таких связанных с ним негативных явлений, как незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
| This may include State surveillance measures for the purposes of administration of criminal justice, prevention of crime or combating terrorism. | К ним могут относиться меры государственного контроля с целью отправления уголовного правосудия, предупреждения преступления или борьбы с терроризмом. |
| Some delegations argued that the fight against organized and transnational crime would support the global efforts against terrorism and related criminal acts, including hostage-taking. | Некоторые делегации заявили, что глобальным усилиям по борьбе с терроризмом и связанными с ним уголовными деяниями, включая захват заложников, будет способствовать борьба с организованной и транснациональной преступностью. |
| It was emphasized that terrorism was a multifaceted phenomenon, requiring multidimensional and coordinated approaches, as well as comprehensive counter-terrorism strategies. | З. Было подчеркнуто, что терроризм является многоаспектным явлением, требующим многоаспектных и скоординированных подходов, а также всеобъемлющих стратегий по борьбе с ним. |
| The international community must reaffirm its determination to eradicate terrorism and step up its collective counter-terrorism efforts. | Международное сообщество должно подтвердить свою решимость искоренить терроризм и активизировать коллективные усилия по борьбе с ним. |
| The Bahamas unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and reiterates its commitment to the fight against it. | Багамские Острова единогласно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, и хотели бы вновь заявить о своей приверженности борьбе с ним. |
| Properly defined, "terrorism" and associated offences are also accessible, formulated with precision, non-discriminatory and non-retroactive. | Определенные должным образом, понятия "терроризма" и связанных с ним преступлений также доступны, четко сформулированы и имеют недискриминационный и неретроактивный характер. |
| We unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations and call for resolute international actions to fight it. | Мы недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях и призываем к решительным международным действиям в целях борьбы с ним. |
| Ukraine commends the IAEA for its activities aimed at assisting States in preventing and combating nuclear terrorism. | Украина воздает МАГАТЭ должное за его деятельность, нацеленную на оказание государствам содействия в предупреждении ядерного терроризма и борьбе с ним. |
| The Government of Vanuatu is fully committed to the international campaign to prevent, suppress and combat terrorism and related activities. | Правительство Вануату в полной мере привержено делу международного сотрудничества в предотвращении и пресечении терроризма и связанной с ним деятельности, а также борьбе с ними. |
| Nigeria has signed 12 and ratified 7 of the 13 major multilateral international Conventions relating to the prevention and suppression of international terrorism. | Нигерия подписала 12 и ратифицировала 7 из 13 основных многосторонних международных конвенций о предупреждении международного терроризма и борьбе с ним. |
| The decision reaffirmed the commitments made by OSCE participating States to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations. | Это решение вновь подтвердило приверженность государств - участников ОБСЕ делу предотвращения терроризма и борьбы с ним во всех его формах и проявлениях. |
| We are determined in our efforts to prevent and combat terrorism, including through our strong support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | Мы полны решимости в наших усилиях по предупреждению терроризма и борьбе с ним, в том числе на основе нашей решительной поддержки Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| Morocco was requested to explain steps undertaken to oppose and fight terrorism through the early warning system. | Марокко было предложено разъяснить шаги, которые были предприняты для противодействия терроризму и борьбы с ним с помощью системы раннего оповещения. |
| His Government was ready to cooperate with any State or international organization to prevent and combat terrorism. | Правительство его страны готово сотрудничать с любым государством или международной организацией в целях пресечения терроризма и борьбы с ним. |
| Such assistance went a long way towards developing the capacity of States to prevent and combat terrorism. | Такая помощь в значительной степени содействовала созданию потенциала государств в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним. |