Примеры в контексте "Terrorism - Ним"

Примеры: Terrorism - Ним
Sustained efforts had to be made to achieve an internationally agreed definition of terrorism that would differentiate it from the legitimate struggle of peoples under foreign occupation. Необходимы последовательные усилия для выработки международно признанного определения терроризма, в котором проводилось бы различие между ним и законной борьбой народов, живущих в условиях иностранной оккупации.
The following provisions of the Revised Penal Code address and provide penalties for terrorism and acts arising as a consequence thereof: В следующих положениях пересмотренного Уголовного кодекса рассматриваются и предусматриваются наказания за терроризм и деяния, связанные с ним:
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
We do recognize the threats posed by international terrorism and we are all prepared to do whatever has to be done to combat it. Мы признаем угрозу, создаваемую международным терроризмом, и готовы сделать все необходимое для того, чтобы одержать над ним победу.
Other delegations reaffirmed the need to convene a high-level conference to elaborate a definition of international terrorism that would distinguish it from the struggle of peoples under foreign occupation for liberation and self-determination. Другие делегации вновь подтвердили необходимость созвать конференцию высокого уровня для разработки и определения международного терроризма, которое проведет разграничение между ним и борьбой народов, находящихся под иностранной оккупацией, за освобождение и самоопределение.
He, and other decision-making elites, have asserted that terrorism must be treated as a form of crime and fought with ruthless policing methods. Он, как и другие решительные представители элиты, считает, что к терроризму надо относиться, как к виду преступления, и бороться с ним используя безжалостные политические методы.
The best parallel that I can think of when it comes to understanding terrorism and how to deal with it is disease. Лучшая параллель, о которой я могу подумать, когда дело доходит до понимания терроризма и методов борьбы с ним - это болезнь.
Russia experienced international terrorism long before others and thus sought joint international efforts against it long ago. Россия ощутила на себе воздействие международного терроризма намного раньше других стран и, следовательно, она уже давно добивалась от международного сообщества помощи в борьбе с ним.
We condemn terrorism in all its forms, especially when State-sponsored, and reaffirmed our resolve to cooperate in combating it with determination. Мы осуждаем терроризм во всех его формах, особенно государственный терроризм, и вновь заявляем о своей готовности сотрудничать в решительной борьбе с ним.
San Marino does not have any form of terrorism, thus it has not adopted, until now, any measures against it. В Сан-Марино отсутствуют какие бы то ни было формы терроризма, и поэтому она до сих пор не принимала никаких мер по борьбе с ним.
In March 1996, Argentina, Brazil and Paraguay had signed an agreement to prevent and combat terrorism in the frontier areas of the three countries. В марте 1996 года Аргентина, Бразилия и Парагвай подписали соглашение о предупреждении терроризма и борьбе с ним в приграничных районах этих трех стран.
The United Nations needs to establish partnerships with regional organizations such as the African Union to ensure a coordinated approach in preventing and combating terrorism. Организация Объединенных Наций нуждается в установлении партнерских отношений с такими региональными организациями, как Африканский союз для обеспечения скоординированного подхода к предотвращению терроризма и борьбы с ним.
Over the past few years, our efforts have focused on a particular objective of the Strategy, that of preventing and fighting terrorism. В прошедшие несколько лет наши усилия были направлены на выполнение конкретной задачи этой Стратегии - задачи предотвращения терроризма и борьбы с ним.
The ability of regional and subregional organizations, the private sector and the financial institutions to become more proactive in preventing and combating terrorism is also a significant factor. Одним из значимых факторов является также и способность региональных и субрегиональных организаций, частного сектора и финансовых учреждений действовать более энергично и активно в предотвращении терроризма и борьбе с ним.
d. Including in the operational plan to combat organized crime a component on preventing and countering terrorism. Включить в оперативный план борьбы против организованной преступности компонент по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
e. Promoting the development of financial legislation to prevent and combat terrorism. Содействовать разработке финансового законодательства с целью предотвращения терроризма и борьбы с ним.
Therefore, her delegation would welcome the convening of an international conference which would define international terrorism and differentiate it from the actions of national liberation movements. Поэтому делегация Кубы поддержала бы предложение о созыве международной конференции для определения международного терроризма и проведения различия между ним и действиями национально-освободительных движений.
Because of its national, regional and global implications, terrorism had to be dealt with through national and international action. С учетом национальных, региональных и глобальных последствий терроризма с ним необходимо бороться посредством национальных и международных действий.
Shall periodically share updated information on domestic laws and regulations adopted in the area of terrorism and on the signing and ratification of and/or accession to relevant international conventions. З. Периодически обмениваются обновленной информацией о национальных законах и установлениях, принятых в области, касающейся терроризма, и о подписании и ратификации соответствующих международных конвенций и/или присоединении к ним.
Shall endeavour to promote and enhance bilateral, subregional and multilateral cooperation in police and intelligence matters to prevent, combat and eliminate terrorism. Принимают меры для развития и активизации двустороннего, субрегионального и многостороннего сотрудничества в вопросах, касающихся деятельности полиции и разведки, для предотвращения и ликвидации терроризма и борьбы с ним.
Since the scourge of terrorism has gone beyond national frontiers, the struggle against it must transcend State boundaries and assume regional and global dimensions. Поскольку зло терроризма приобрело межнациональные масштабы, борьба с ним должна выходить за границы отдельных государств и вестись на региональном и глобальном уровнях.
Finally, it is very important to share the information collected about the typologies of financing terrorism and ways to combat it, in order to enhance awareness. И наконец, очень важно обмениваться собранной информацией о формах финансирования терроризма и путях борьбы с ним для повышения информированности.
Syria also calls for genuine cooperation among all States within the framework of international legitimacy in taking the necessary steps to prevent terrorism and to combat and eliminate its causes. Сирия также призывает к подлинному сотрудничеству между всеми государствами в рамках международной законности в области принятия необходимых мер по предотвращению терроризма, борьбе с ним и устранению обусловливающих его причин.
(a) To promote the development of inter-American cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism; а) содействие развитию межамериканского сотрудничества в деле предотвращения и ликвидации терроризма и борьбы с ним;
Religious fundamentalism and its corollary, terrorism, had become more prevalent in Tunisia and a vast plot to overthrow the Government by violent means had been exposed. В Тунисе усилился религиозный фундаментализм и связанный с ним терроризм и был раскрыт широкий заговор, имевший целью насильственное свержение правительства.