Примеры в контексте "Terrorism - Ним"

Примеры: Terrorism - Ним
We must continue to fulfil our obligations in enhancing measures to eliminate international terrorism, including the adoption of a comprehensive convention on terrorism and a counter-terrorism strategy. Мы должны и впредь выполнять свои обязательства по укреплению мер с целью ликвидации международного терроризма, включая принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и стратегии борьбы с ним.
As part of the global coalition, Australia was making a substantive military commitment to the war against terrorism and was encouraging greater cooperation to combat terrorism. Как участник глобальной коалиции Австралия вносит существенный военный вклад в искоренение терроризма и способствует расширению сотрудничества в борьбе с ним.
My country believes that strengthening the existing national, regional and international legal frameworks against terrorism is essential to effectively fighting the war against terrorism. Моя страна считает, что укрепление существующих национальных, региональных и международных правовых рамок против терроризма имеет важнейшее значение для эффективной борьбы с ним.
Being drawn into the trap of double standards in defining or in dealing with terrorism inherently provides support for terrorism. Если мы попадем в ловушку двойных стандартов при выработке определения терроризма или в ходе борьбы с ним, это, по сути, явится поддержкой терроризма.
The fight against terrorism will not be successful unless the overall capability of the international community to respond to and suppress terrorism is upgraded. Борьба с терроризмом не будет успешной, если не повысить общий потенциал международного сообщества по реагированию на терроризм и по борьбе с ним.
India believes that the adoption of a comprehensive convention against international terrorism would provide a solid legal basis for the fight against terrorism. Индия считает, что принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом заложит прочную правовую основу для борьбы с ним.
The draft comprehensive convention on international terrorism, once finalized, would do much to consolidate the legal basis of international cooperation in countering terrorism. Значительный вклад в укрепление правовой базы международного сотрудничества в борьбе с терроризмом внесет, по завершении работы над ним, проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
It criminalises terrorism and serves to implement Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism, Security Council resolution 1373 on terrorism and generally to make provision for preventing and combating terrorism. Он предусматривает уголовную ответственность за терроризм и призван обеспечивать осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, резолюции 1373 Совета Безопасности о терроризме и, в целом, мер по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
In addition, this Department meets on a weekly basis with representatives of other security forces to deal with matters relating to prevention and countering terrorism, especially to the exchange of relevant information on the lists of individuals suspected of terrorism or in any way of terrorism support. Помимо этого, этот департамент проводит еженедельные совещания с представителями других служб безопасности для решения вопросов, касающихся предупреждения терроризма и борьбы с ним, особенно обмена соответствующей информацией о списках лиц, подозреваемых в терроризме или оказании поддержки терроризму в той или иной форме.
The Council, inter alia, reaffirmed its views on terrorism and reiterated its determination to combat terrorism in accordance with its obligations under the Charter. Совет, среди прочего, вновь заявил о своей позиции в отношении терроризма и о решительной готовности вести борьбу с ним в соответствии со своими обязательствами по Уставу.
It was a party to all United Nations counter-terrorism conventions and supported the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism comprising a definition of terrorism and a distinction between it and the legitimate struggle for self-determination. Страна является участником всех конвенций Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом и выступает в поддержку заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, содержащей определение терроризма и проводящей различие между ним и законной борьбой за самоопределение.
Various speakers emphasized the transnational, complex and ever-changing nature of terrorism and stressed the need for concerted efforts by the international community to prevent and combat terrorism. Несколько ораторов отметили транснациональную природу терроризма, его комплексный и постоянно меняющийся характер и подчеркнули необходимость принятия согласованных мер всем международным сообществом для предупреждения терроризма и борьбы с ним.
There was a suggestion to refer to the freedom from terrorism and to include agreed language concerning measures to eliminate terrorism, while maintaining the universal nature of the preambular paragraph. Было высказано предложение включить ссылку на свободу от терроризма и согласованную терминологию в отношении мер по борьбе с ним, сохраняя при этом общий характер преамбулы.
While the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism are still ongoing, it is now time for us to elaborate a comprehensive strategy to combat terrorism. В то время как все еще продолжаются переговоры о всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, для нас уже пришло время разработать всеобъемлющую стратегию борьбы с ним.
While vehemently condemning terrorism in all its forms, his delegation emphasized that an exact definition of terrorism, differentiating it clearly from legitimate struggles for national liberation, would be indispensable in order to prevent arbitrary decision-making. Решительно осуждая терроризм во всех его формах, его делегация подчеркивает, что точное определение терроризма, в котором проводилось бы четкое разграничение между ним и законной борьбой за национальное освобождение, необходимо для предотвращения практики вынесения произвольных решений.
Interpol General Secretariat, in looking at the broad picture of terrorism and related crimes, recognizes the basic fact that terrorism itself is a crime, not a political statement. Генеральный секретариат Интерпола при рассмотрении в целом вопроса о терроризме и связанных с ним преступлений признает основополагающий факт, что терроризм сам по себе является преступлением, а не политическим заявлением.
The goal would be to strengthen national criminal justice systems and enable them to counter terrorism and related crimes, since the latter often serve as sources of financing for terrorism. Цель при этом должна заключаться в укреплении национальных систем уголовного правосудия, чтобы они могли бороться с терроризмом и связанными с ним преступлениями, поскольку такие преступления часто являются источниками финансирования терроризма.
The terrorism prevention efforts of the Office will also use innovative tools to assist countries in their efforts to prevent and combat terrorism. В рамках деятельности Управления по предупреждению терроризма будут применяться также новые средства с целью оказания странам помощи в реализации их усилий по предупреждению терроризма и борьбе с ним.
Mozambique has already submitted its report on legislation and measures for preventing and combating terrorism, and is in the final stages of the process of ratifying all 12 conventions on terrorism. Мозамбик уже представил свой доклад о законодательных мерах и усилиях по предупреждению терроризма и борьбе с ним, и в настоящее время в нашей стране завершается процесс ратификации всех 12 конвенций по борьбе с терроризмом.
To combat and prevent terrorism in the Republic, Uzbekistan adopted the Act on combating terrorism of 15 December 2000. Для предотвращения терроризма и борьбы с ним в Республике Узбекистан принят Закон Республики Узбекистан «О борьбе с терроризмом» от 15 декабря 2000 года.
Stopping the financing of terrorism, as we all have seen, is at the heart of international efforts to disrupt, combat and eventually defeat terrorism. Ликвидация источников финансирования терроризма, как все мы видели, составляет суть международных усилий, направленных на подрыв терроризма, борьбу с ним и, в конечном итоге, его искоренение.
Inter-Parliamentary Union action in the field of efforts to combat terrorism is predicated on its firm belief that terrorism undermines, among other things, democracy and human rights, and must therefore be combated energetically. Деятельность Межпарламентского союза по борьбе с терроризмом основана на его твердом убеждении в том, что терроризм подрывает, среди прочего, демократию и права человека и поэтому с ним следует энергично бороться.
As terrorism is a global phenomenon that transcends national boundaries, fighting terrorism demands effective international action in accordance with the Charter and universally recognized principles of international relations and international law. Поскольку терроризм - это глобальное явление, которое выходит за рамки национальных границ, борьба с ним требует эффективных международных усилий в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международно признанными принципами, регулирующими международные отношения, и нормами международного права.
Secondly, regarding measures to prevent and combat terrorism, one of the priorities of the Council of Europe is to strengthen legal action against terrorism. Во-вторых, что касается мер по предотвращению терроризма и борьбе с ним, то одним из приоритетов Совета Европы является укрепление правовых мер, направленных на борьбу с терроризмом.
In the Strategy, Member States send a clear message that terrorism is unacceptable in all its forms and manifestations, and resolve to take practical steps individually and collectively to prevent and combat terrorism. В Стратегии государства-члены ясно дают понять, что терроризм является неприемлемым во всех его формах и проявлениях, и преисполнены решимости индивидуально и коллективно предпринять практические шаги для предупреждения терроризма и борьбы с ним.