| United Nations leadership is needed more than ever to prevent and combat terrorism globally. | Лидирующая роль Организации Объединенных Наций необходима как никогда для предотвращения терроризма и борьбы с ним в глобальном масштабе. |
| To that end, the Congolese Government is making every effort to create the material conditions for preventing and combating terrorism. | С этой целью конголезское правительство в настоящее время делает все возможное для создания материальных условий для предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
| Measures aimed at preventing and combating terrorism should be applied not only to individual acts but also to acts committed by groups or States. | Меры, направленные на предупреждение терроризма и борьбу с ним, должны быть применимы к деяниям, совершаемым не только отдельными личностями, но и группами или государствами. |
| The international community should take the necessary steps to enhance cooperation to prevent and combat terrorism . | Международному сообществу следует принять необходимые меры для укрепления сотрудничества в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним . |
| Japan stresses the need to strengthen multilateral cooperation in taking effective measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism. | Япония подчеркивает необходимость укрепления многостороннего сотрудничества в принятии эффективных мер по предотвращению терроризма, борьбе с ним и его ликвидации во всех формах. |
| We urge the international community to take firm action to contain and combat terrorism. | Мы призываем международное сообщество принять решительные меры по сдерживанию терроризма и борьбе с ним. |
| Kazakhstan had consistently condemned terrorism in all its forms and manifestations, but recognized that no country could successfully fight it alone. | Казахстан неизменно осуждал терроризм во всех его формах и проявлениях, но он признает, что ни одна страна не в состоянии справиться с ним в одиночку. |
| The rise of terrorism and the range of counter-terrorism initiatives by Governments have generated a number of difficult protection issues. | Рост терроризма и различного рода инициативы правительств по борьбе с ним породили ряд сложных вопросов, связанных с обеспечением защиты. |
| Since then, the fight against international terrorism was added as one of the major challenges to international peace and security. | С тех пор к ним добавилась борьба с международным терроризмом как одним из главных современных вызовов международному миру и безопасности. |
| Since the events of 11 September 2001, Grenada has ratified or acceded to all relevant international treaties and conventions on terrorism and related activities. | После событий 11 сентября 2001 года Гренада ратифицировала все соответствующие международные договоры и конвенции, касающиеся борьбы с терроризмом, или присоединилась к ним и принимает участие в соответствующей деятельности. |
| During our debate then, we were unanimous in condemning and combating world terrorism with a view to eradicating it. | Тогда в ходе наших прений мы се были единодушны в осуждении мирового терроризма и в борьбе с ним в целях искоренения этого явления. |
| Another key feature of Brazil's counter-terrorism policy is the effective operation of mechanisms against the financing of terrorism and related crimes. | Другой ключевой особенностью политики Бразилии в области борьбы с терроризмом является эффективная деятельность механизмов противодействия финансированию терроризма и связанных с ним преступлений. |
| The idea of convening an international conference to define terrorism and differentiate it from national liberation struggles was a highly controversial one. | Идея созыва международной конференции для определения терроризма и проведения различий между ним и национально-освободительной борьбой является очень спорной идеей. |
| There has never been a case of international terrorism within or connected to the State. | Ни в самом государстве, ни в связи с ним не было зафиксировано ни одного случая международного терроризма. |
| International terrorism remained one of the international community's biggest and gravest concerns, despite the efforts made to combat and eliminate it. | Международный терроризм по-прежнему представляет собой одну из самых крупных и серьезных проблем международного сообщества, несмотря на усилия, предпринимаемые для борьбы с ним и его ликвидации. |
| First, terrorism is a serious scourge that threatens democracy and should therefore be fought just as organized crime is fought. | Во-первых, терроризм является серьезным бедствием, которое угрожает демократии, и поэтому с ним надлежит бороться точно так же, как с преступностью. |
| Since terrorism is a social phenomenon, it must be confronted with international participation. | Поскольку терроризм - это социальное явление, борьбу с ним следует вести при участии международного сообщества. |
| The leaders condemn, and pledge continued cooperative efforts to resist, all forms of cross-border terrorism directed against civilians. | Руководители осуждают все формы трансграничного терроризма, направленного против гражданских лиц, и обязуются продолжать совместные усилия по борьбе с ним. |
| We therefore condemn unequivocally all forms of terrorism and call for enhanced international cooperation to combat and prevent its occurrence. | Поэтому мы недвусмысленно осуждаем все формы терроризма и призываем к укреплению международного сотрудничества в целях борьбы с ним и его предотвращения. |
| The complexities inherent in the phenomenon of terrorism must be fully understood in order to take effective measures to combat it. | Необходимо полностью осознать сложный характер этого явления, с тем чтобы принять эффективные меры по борьбе с ним. |
| In that period, the emphasis has been on preventing and combating terrorism. | В этот период акцент был сделан на предотвращении терроризма и борьбе с ним. |
| Preventing and combating terrorism require effective multilateralism, based on the norms of international law. | Предотвращение терроризма и борьба с ним требуют эффективного многостороннего подхода, основанного на нормах международного права. |
| As far as preventing and countering terrorism are concerned, a Counter-terrorist Centre was created in October 2008. | Что касается предотвращения терроризма и борьбы с ним, то в октябре 2008 года был создан Контртеррористический центр. |
| The United Nations should also strengthen and expand its efforts to prevent and suppress terrorism. | Организации Объединенных Наций также следует укреплять и расширять свои усилия по предотвращению терроризма и борьбе с ним. |
| New Zealand abhors terrorism and has been quick to join international efforts to counter it. | Новая Зеландия решительно отвергает терроризм и незамедлительно присоединилась к международным усилиям по борьбе с ним. |