Примеры в контексте "Terrorism - Ним"

Примеры: Terrorism - Ним
This Canadian programme is intended to respond to the call in Council resolution 1456 for States to assist one another to improve their capacity to prevent and fight terrorism. Эта программа нашей страны предназначена для того, чтобы откликнуться на содержащийся в резолюции 1456 Совета Безопасности призыв, обращенный к государствам, помогать друг другу с целью укрепления своих потенциалов по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
Indeed, contact with them, at any level, signals international acceptance of their continued militarization and encourages, rather than fights, terrorism. По сути, контакты с ними на любом уровне сигнализируют о международном признании их продолжающейся милитаризации, поощряют терроризм и не способствуют борьбе с ним.
Towards this end, Kenya participated actively in the Algiers summit of OAU in July 1999, at which African States adopted a convention on preventing and combating terrorism. С этой целью Кения принимала активное участие в состоявшейся в июле 1999 года в Алжире сессии Совета министров ОАЕ, в ходе которой африканские государства приняли конвенцию о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
The emphasis should be placed on educating public opinion through the mass media in order to prevent and combat terrorism. Необходимо сделать акцент на формировании общественного мнения при помощи средств массовой информации в целях предупреждения терроризма и борьбы с ним.
1.14 The CTC would be grateful to know the progress achieved in China towards becoming a party to the remaining international instruments for the prevention and suppression of terrorism. 1.14 КТК был бы признателен узнать о достигнутом в Китае прогрессе в деятельности, направленной на то, чтобы Китай стал участником остающихся международных документов по предупреждению терроризма и борьбе с ним.
Countries are now engaged in efforts to implement that resolution, including by the ratification and implementation of the international instruments dealing with terrorism and related matters. Теперь страны предпринимают действия по осуществлению этой резолюции, в том числе путем ратификации и выполнения международных документов, касающихся терроризма и связанных с ним проблем.
No country is truly safe from terrorism and no one is capable of fighting it alone. Ни одна страна не может утверждать, что ей не угрожает терроризм, и никто не способен бороться с ним в одиночку.
The Republic of Costa Rica vigorously condemns terrorism in all its manifestations and has joined actively in the international community's current efforts to combat it. Республика Коста-Рика решительно осуждает терроризм во всех его проявлениях, и она активно включилась в нынешние усилия международного сообщества по борьбе с ним.
A large number of developing countries - the most affected and the most vulnerable - have joined with confidence the fight against terrorism. Большое число развивающихся стран - которые больше всего страдают от терроризма и наиболее уязвимы перед ним - уверенно вступили в борьбу с терроризмом.
That reiterates Colombia's position to the effect that there is only one type of terrorism, and it must by fought with equal determination everywhere. Это подтверждает мнение Колумбии о том, что существует лишь один вид терроризма, и с ним необходимо бороться с одинаковой решимостью и повсеместно.
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Offer analytical support to Member States by collecting and disseminating information on the relationship between terrorism and related criminal activities. предлагать государствам-членам аналитическую поддержку посредством сбора и распространения информации о связи между терроризмом и сопряженной с ним преступной деятельностью.
Lastly, Sri Lanka urged Member States to ratify or accede to all existing international counter-terrorism instruments and to strive for consensus on the draft comprehensive convention on international terrorism. Наконец, Шри-Ланка настоятельно призывает государства-члены ратифицировать все существующие международные контртеррористические документы или присоединиться к ним и стремиться к достижению консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Allies strongly condemn terrorism, whatever its motivations or manifestations, and will fight it together as long as necessary, in accordance with international law and United Nations principles. Союз решительно осуждает терроризм, независимо от его мотивов или проявлений, и будет вести с ним борьбу так долго, как это необходимо, в соответствии с международным правом и принципами Организации Объединенных Наций.
Cuba's Penal Code characterized terrorism and related acts as criminal offences and provided for penalties commensurate with the gravity of the offences. В Уголовном кодексе Кубы терроризм и связанные с ним деяния рассматриваются в качестве уголовно наказуемых правонарушений, и в нем предусмотрены меры наказания, соответствующие тяжести этих правонарушений.
At any rate, Eritrea believes that regional terrorism can only be contained and combated through concerted action by the countries of the region. Как бы то ни было, Эритрея полагает, что лишь совместные действия стран региона могут сдержать региональный терроризм и способствовать борьбе с ним.
The Compendium, which lists relevant legislative guides, model laws, manuals and implementation tools relating to terrorism and other related crimes is available on the Internet and as a CD-ROM. Этот сборник, в который вошли соответствующие руководства для законодательных органов, типовые законы, пособия и правоприменительный инструментарий по проблемам терроризма и других связанных с ним форм преступной деятельности, размещен на сайте в Интернет и распространяется на CD-ROM.
We reaffirmed our commitment to oppose extremism, to contribute to the peaceful settlement of conflicts and to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations. Мы вновь заявляем о своей приверженности противодействию экстремизму, содействию мирному урегулированию конфликтов и предотвращению терроризма во всех его формах и проявлениях и борьбе с ним.
No State was immune to the scourge of terrorism, and it was imperative that the international community should intensify its efforts to combat that evil trend. Ни одно из государств не защищено от этого зла, поэтому международному сообществу настоятельно необходимо активизировать свои усилия по борьбе с ним.
While terrorism may not be entirely eliminated, understanding the reasons for its continued existence will be an important step towards combating it. Хотя терроризм, возможно, полностью нельзя уничтожить, понимание причин его продолжающегося существования явится важным шагом на пути борьбы с ним.
Training on drafting of legislative bills related to prevention and suppression of terrorism. подготовка специалистов по разработке законопроектов, связанных с предупреждением терроризма и борьбой с ним;
Strengthening the capacity of the Centre for International Crime Prevention to prevent and combat terrorism Укрепление потенциала Центра по международному предупреждению преступности в области предупреждения терроризма и борьбы с ним
We have noted the close link between international terrorism and other transnational crimes, and we have recognized the growing need for us to deal with its many forms. Мы отмечаем тесную связь международного терроризма с транснациональной преступностью и признаем растущую необходимость всеобщей борьбы с ним в его многочисленных проявлениях.
We believe that this strange talk cannot serve our common objectives in combating terrorism in all its forms and manifestations, whenever and wherever it happens. Мы считаем, что такие странные заявления не могут служить нашим общим целям борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, где бы и когда бы мы с ним ни сталкивались.
In Africa, the events provided a much-needed momentum for the elaboration of concrete measures to prevent and combat terrorism in all its aspects. В Африке эти события явились необходимым стимулом для подготовки конкретных мер по предупреждению терроризма во всех его аспектах и борьбе с ним.