Примеры в контексте "Terrorism - Ним"

Примеры: Terrorism - Ним
In this regard, we underline the importance of continued international cooperation in the fight against terrorism and of the adoption of adequate measures to prevent, combat and eliminate terrorism. В этой связи мы подчеркиваем важность продолжения международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и принятия адекватных мер в целях предотвращения, искоренения терроризма и борьбы с ним.
Other States also reported on specific actions that they had taken at the national level to prevent and combat terrorism, examples of which are given below. Pakistan reported that it had undertaken a number of other activities related to the prevention and suppression of international terrorism. Другие государства также сообщили о конкретных мерах, принимаемых ими на национальном уровне в области предупреждения терроризма и борьбы с ним, примеры которых приводятся ниже. Пакистан сообщил, что он принял ряд мер, связанных с предупреждением и пресечением международного терроризма.
The international community must condemn terrorism and combat it in all its forms with determination - attacking the problem with a renewed political will to seek a lasting solution to the serious international problems that terrorism feeds on. Международное сообщество должно осудить терроризм и бороться с ним во всех его формах и проявлениях с решимостью - подходя к проблеме с подтвержденной политической волей найти долговременное решение серьезных международных проблем, которые подпитывают терроризм.
The draft resolution reaffirmed the international community's duty to enhance cooperation to prevent and combat terrorism, while recalling the obligation of Member States to ensure that any measures taken to combat terrorism complied with all their obligations under international law. В проекте резолюции вновь подтверждается обязанность международного сообщества расширять сотрудничество в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним, напоминая при этом об обязательстве государств-членов обеспечивать, чтобы любые меры, принимаемые в рамках борьбы с терроризмом, соответствовали их обязательствам по международному праву.
The fight against terrorism calls for unity in the international community, with the United Nations in the lead, as well as the enhanced ability of each individual Member State to combat terrorism. Борьба с терроризмом требует единства международного сообщества под руководством Организации Объединенных Наций, а также укрепления возможностей каждого отдельного государства вести с ним борьбу.
During the reporting period, UNODC continued to provide legal technical assistance to Member States in order to enhance their capacity to effectively prevent and combat terrorism. В отчетный период ЮНОДК продолжало предоставлять правовую техническую помощь государствам-членам в целях наращивания их потенциала в области эффективного предупреждения терроризма и борьбы с ним.
Indonesia intensifies cooperation in exchanging information concerning the prevention and combating of terrorism, such as through a Joint Working Group under bilateral agreements, and the INTERPOL networking. Индонезия активизирует сотрудничество в деле обмена информацией в отношении предотвращения терроризма и борьбы с ним, в частности через совместные рабочие группы на основании двусторонних соглашений и контактной сети Интерпола.
The WCO secretariat organizes and coordinates a number of global and regional activities that contribute to the prevention of and combat against terrorism by addressing supply chain security. Секретариат ВТАО организует и координирует проведение целого ряда глобальных и региональных мероприятий, которые способствуют предотвращению терроризма и борьбе с ним посредством обеспечения безопасности функционирования системы поставок.
Supporting Member States' efforts to prevent and combat terrorism continues to be a high priority for the United Nations. Поддержка усилий государств-членов по предотвращению терроризма и борьбе с ним по-прежнему является одним из главных приоритетов Организации Объединенных Наций.
In its numerous assistance activities, UNODC continued to focus on reinforcing the rule of law and human rights while preventing and combating terrorism. При проведении своих многочисленных мероприятий по оказанию помощи УНП ООН продолжало уделять основное внимание укреплению верховенства права и прав человека в вопросах предупреждения терроризма и борьбы с ним.
UNODC cooperated closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by enhancing coordination and joining efforts to prevent and combat terrorism. УНП ООН тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем укрепления координации и объединения усилий в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним.
A more widespread use of the relevant instruments developed by the African Union to prevent and combat terrorism would greatly contribute to that effort. Более широкое применение соответствующих инструментов, разработанных Африканским союзом для предотвращения терроризма и борьбы с ним, значительно содействовало бы этим усилиям.
The representative also provided an overview of the work undertaken by UNODC in assisting Member States in building capacity aimed at preventing and combating terrorism. Представитель секретариата представил также обзор проделанной ЮНОДК работы по оказанию помощи государствам-членам в наращивании потенциала в целях предупреждения терроризма и борьбы с ним.
It had been designed not to derogate from or violate any human rights, but rather to prevent and combat terrorism. Его цель состоит в предотвращении терроризма и борьбе с ним, а не в ущемлении или нарушении прав человека.
Mexico strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations and is therefore working towards its prevention and suppression. Мексика решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и в этой связи поддерживает борьбу с ним и его пресечение.
These include national forensic laboratories and other institutions providing support to both the law enforcement and health-service response to illicit drug use, trafficking, crime and terrorism. К ним относятся национальные судебно-экспертные лаборатории и другие учреждения, обеспечивающие поддержку как правоохранительным органам, так и органам системы здравоохранения, ведущим борьбу с потреблением незаконных наркотических средств, оборотом наркотиков, преступностью и терроризмом.
In Colombia, for example, UNODC helped set up an inter-institutional committee to prevent and fight terrorism, its financing and linkages with other serious related crimes. Так, в Колумбии ЮНОДК помогло создать межведомственный комитет по предупреждению и пресечению терроризма, его финансирования и связи с другими связанными с ним серьезными преступлениями.
However, the resurgence of deadly terrorism in the 1990s, the tragic events of 11 September 2001 and the subsequent adoption of Security Council resolution 1373 called for specific national legislation to address and counter the phenomenon of terrorism. Однако новая вспышка сеющего смерть терроризма в 90-е годы, трагические события 11 сентября 2001 года и последовавшее затем принятие резолюции 1373 Совета Безопасности потребовали предусмотреть в конкретных национальных законодательствах меры в отношении терроризма и борьбу с ним.
The United Nations Security Council resolutions on counter-terrorism are part of the sanctions regime against terrorism required to be enforced by all Member States in order to prevent and combat terrorism. Резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о борьбе с терроризмом являются составным элементом режима борьбы с терроризмом, осуществление которого требуется от всех государств-членов, чтобы пресекать терроризм и бороться с ним.
The Assembly reiterated its request to UNODC to enhance its technical assistance to Member States to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism through the facilitation of the ratification and implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism. Ассамблея вновь просила ЮНОДК увеличить объем оказываемой государствам-членам технической помощи и укреплять международное сотрудничество в области предупреждения терроризма и борьбы с ним посредством содействия ратификации и осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма.
Many speakers emphasized that terrorism was a global phenomenon requiring a multilateral response and that preventing and countering terrorism should remain among the top priorities on the agenda of the international community. Многие выступавшие подчеркнули, что терроризм - это глобальное явление, требующее многостороннего отпора, и что предупреждение терроризма и борьба с ним должны оставаться одним из главных приоритетов в повестке дня международного сообщества.
One speaker felt that efforts to prevent terrorism should emphasize the voice of victims, as that could help to delegitimize terrorism and mobilize civil society against it. Один из ораторов отметил, что в контексте усилий, направленных на предупреждение терроризма, особое внимание следует уделять мнению жертв терроризма, поскольку это может способствовать лишению терроризма легитимности, а также мобилизации гражданского общества на борьбу с ним.
It had for some time been calling for an international conference to define terrorism and differentiate it from the legitimate struggle of peoples against occupation, and to uncover the root causes of terrorism, which included poverty, unemployment and ignorance. Он постоянно призывает к проведению международной конференции для определения понятия "терроризм" и установления различия между ним и законной борьбой народов против оккупации, а также для выявления коренных причин терроризма, включающих нищету, безработицу и невежество.
Mr. Sharifov (Azerbaijan) said that his country strongly condemned terrorism in all its forms and manifestations and cooperated with the international community's efforts aimed at consistent, comprehensive and coordinated responses to prevent and combat terrorism. Г-н Шарифов (Азербайджан) говорит, что его страна решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и сотрудничает с международным сообществом в его усилиях, направленных на принятие последовательных, всеобъемлющих и скоординированных мер реагирования в целях пресечения терроризма и борьбы с ним.
However, while acknowledging the danger and the global unanimity to combat and suppress it, combating terrorism has unfortunately become a cover for international policies and approaches some of which have little to do with the fight against terrorism. При этом, однако, с учетом признания опасности терроризма и глобального единодушия в борьбе с ним и в его пресечении, борьба с терроризмом, к сожалению, стала ширмой для международной политики и подходов, часть которых имеет мало общего с борьбой с терроризмом.