| Combating and defeating terrorism requires concerted and wide-ranging action. | Борьба с терроризмом и победа над ним требует согласованных и широких мер. |
| Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported. | Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке. |
| The Madagascar Penal Code has no specific provisions on terrorism and its related activities. | В Уголовном кодексе Мадагаскара не содержится каких-либо конкретных положений, касающихся терроризма и связанных с ним видов деятельности. |
| Thailand is determined to condemn and fight terrorism of all forms. | Таиланд преисполнен решимости осуждать терроризм во всех его формах и вести с ним борьбу. |
| UNODC participates in the Task Force working group on supporting and highlighting victims of terrorism. | ЮНОДК участвует в деятельности рабочей группы по поддержке жертв терроризма и привлечению к ним внимания общественности при Целевой группе. |
| Further consolidation of the United Nations counter-terrorism efforts is another important aspect of promoting international cooperation to enhance collective and individual capabilities to prevent and combat terrorism. | Дальнейшая консолидация усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом представляет собой еще один важный аспект развития международного сотрудничества в целях укрепления коллективной и индивидуальной способности предотвращать терроризм и бороться с ним. |
| There is no democratic development because countries subjected to international terrorism have to fight back. | Демократическое развитие останавливается, поскольку страны, ставшие мишенью международного терроризма, должны вести борьбу с ним. |
| Many women in those areas were psychologically devastated by the conflict and the attendant terrorism that lasted over 27 years. | Многие женщины в этих районах психологически травмированы в результате продолжавшегося на протяжении 27 лет конфликта и связанного с ним терроризма. |
| Given that terrorism was a complex challenge with multiple causes and national, regional and international implications, it required a comprehensive response from the international community. | Учитывая тот факт, что терроризм представляет собой сложный вызов, имеющий многочисленные причины и национальные, региональные и международные последствия, для борьбы с ним необходимы всеобъемлющие меры реагирования со стороны международного сообщества. |
| The work of GAFISUD and its development as an FATF-style regional body demonstrated the commitment at regional and subregional levels to combating terrorism and related crimes. | Работа ГАФИСУД и ее преобразование в региональный орган по типу ФАТФ свидетельствуют о приверженности стран на региональном и субрегиональном уровнях делу борьбы с терроризмом и связанными с ним преступлениями. |
| The Global Programme also helps States build sustainable national training programmes for countering money-laundering and the financing of terrorism, and develops and shares related databases and good practices. | Глобальная программа также помогает государствам готовить действенные национальные учебные программы для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также создавать соответствующие базы данных и разрабатывать эффективные методы работы и обмениваться информацией по ним. |
| Chapter 19 deals with money laundering and Chapter 23 with terrorism and related offences. | Глава 19 посвящена отмыванию денег, глава 23 - терроризму и связанным с ним преступлениям. |
| Because terrorism affects us all, we all must be involved in countering it. | Поскольку терроризм затрагивает всех нас, мы все должны участвовать в борьбе с ним. |
| Strengthening the international legal architecture within which we strive to prevent and combat terrorism must therefore be a priority. | Укрепление международной правовой системы, в рамках которой мы стремимся предотвращать терроризм и вести борьбу с ним, должно являться приоритетной задачей. |
| To date, Viet Nam has ratified and acceded to 8 out of 12 international conventions against terrorism. | На сегодняшний день Вьетнам ратифицировал 8 из 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом или присоединился к ним. |
| The implementation of these agreements should enable Burundi to cooperate internationally in terrorism prevention and control. | Обеспечение выполнения этих документов должно позволить Бурунди вносить свой вклад в дело пресечения международного терроризма и борьбы с ним. |
| Only a comprehensive international convention will provide the right framework for effectively preventing and combating the scourge of terrorism. | Несомненно, только принятие глобальной международной конвенции позволит создать надлежащие и эффективные рамки для предупреждения явления терроризма и борьбы с ним. |
| Criminalizing the financing of terrorism and associated money laundering; | установление уголовной ответственности за финансирование терроризма и связанное с ним отмывание денег; |
| It is also important that Member States enhance their cooperation in preventing and combating terrorism and scrupulously implement continental and international instruments. | Также важно, чтобы государства-члены укрепили свое сотрудничество в деле предотвращения терроризм и борьбы с ним и скрупулезно осуществляли континентальные и международные документы. |
| The Sudan called for concerted efforts to reach consensus on a definition of terrorism and the means to combat it. | Судан призывает принять совместные усилия для достижения консенсуса в отношении определения терроризма и средств борьбы с ним. |
| A political declaration by Member States condemning terrorism and expressing commitment to combat it. | Политическая декларация государств-членов с осуждением терроризма и подтверждением их решимости бороться с ним. |
| The key to defeating terrorism was commitment both by national Governments and by the international community. | Ключ к победе над терроризмом - это приверженность борьбе с ним как со стороны национальных правительств, так и со стороны международного сообщества. |
| The United Nations should study the causes of terrorism and draw up a long-term strategy to fight it. | Организации Объединенных Наций следует изучить причины терроризма и разработать долгосрочную стратегию борьбы с ним. |
| Armenia resolutely condemned terrorism and had offered military and strategic assistance in combating it. | Армения решительно осуждает терроризм и предлагает военную и стратегическую помощь в борьбе с ним. |
| The international legal framework to fight terrorism more effectively is growing, and so is the capacity of States acting cooperatively to counter terrorism. | Расширяются международные правовые рамки для более эффективной борьбы с терроризмом, так же как и способность государств к совместным действиям для борьбы с ним. |