Примеры в контексте "Terrorism - Ним"

Примеры: Terrorism - Ним
Libya was one of the first countries to call for an international conference to define terrorism, determine its causes and find ways to fight it effectively. Ливия была одной из первых стран, призвавших к проведению международной конференции в целях выработки определения терроризма, установления его причин и нахождения эффективных способов борьбы с ним.
It is essential to address the roots of terrorism if any such counter-terrorism strategy is to be successful. Только понимание коренных причин терроризма может позволить успешно реализовать какую бы то ни было стратегию по борьбе с ним.
My country has expressed its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and has called for the adoption of an international strategy to combat it. Моя страна осудила терроризм во всех его формах и проявлениях и призвала к принятию международной стратегии по борьбе с ним.
Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. Перу вновь заявляет о том, что терроризм, каковы бы ни были его формы, проявления или мотивы, неприемлем, и, следовательно, его следует осудить и вести с ним борьбу.
The law clearly defined terrorism and set out the basic principles and priorities for combating and preventing it as well as the international cooperation needed in that regard. Закон недвусмысленно определяет терроризм и закрепляет базовые принципы и приоритеты борьбы с ним и его предупреждение, а также международное сотрудничество необходимое в этой области.
It provides a framework for cooperation in the prevention, disruption and combating of international terrorism through the exchange and flow of information, intelligence and capacity-building. Она предусматривает рамки сотрудничества в деле предотвращения международного терроризма, противодействия терроризму и борьбы с ним через обмен информацией, разведданными и наращивание потенциала.
The Convention obligates all States of the Americas to prevent, combat and eradicate the financing of terrorism and to engage in effective cooperation to combat it. Конвенция обязывает все государства американского континента предотвращать, бороться и искоренять финансирование терроризма и принимать участие в эффективном сотрудничестве по борьбе с ним.
In conclusion, let me reiterate that terrorism is a universal evil and that it calls for a universal fight. В заключение позвольте мне повторить, что терроризм является всеобщим злом и борьба с ним должна быть всеобщей.
The debate that we are embarking upon today on the threat of terrorism and ways to confront it should be the first step in that direction. Прения, к которым мы сегодня приступаем, по угрозе терроризма и способам борьбы с ним, должны стать первым шагом в этом направлении.
Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. Кроме того, банкам и финансовым учреждениям были разосланы инструкции по поводу применения некоторых рекомендаций, касающихся распространения понятия «преступные действия по отмыванию денег» на терроризм и связанную с ним деятельность.
Measures to monitor and fight the financing of international terrorism Меры по контролю за финансированием международного терроризма и борьбе с ним
The feeling in Lebanese citizens of the importance of the idea of combating terrorism is an essential factor in preventing and controlling it. Одним из основных факторов предотвращения терроризма и борьбы с ним является осознание гражданами Ливана важности самой идеи борьбы с терроризмом.
At the subregional and regional levels, co-operation is intensifying over a broad front with the specific aim to combating terrorism and related threats. На субрегиональном и региональном уровнях происходит активизация сотрудничества по широкому фронту с конкретной целью борьбы против терроризма и связанных с ним угроз.
Rwanda has signed, ratified or acceded to various international instruments on combating terrorism and reaffirms its commitment to sign and ratify any other convention or protocol on the subject. Руанда подписала или ратифицировала различные международные документы по борьбе с терроризмом или присоединилась к ним и вновь подтверждает свое обязательство подписать и ратифицировать любую другую конвенцию и протокол по данному вопросу.
He had the formidable challenge of guiding the process while many of the participants were also working on terrorism issues. Перед ним стояла сложная задача руководства этим процессом в то время, когда многие его участники одновременно работали над вопросами, связанными с терроризмом.
Thus, the institutions will conclude special interdepartmental programs on prevention and combating terrorism as follows: Таким образом, ведомства разработают специальные межуправленческие программы по предотвращению терроризма и борьбе с ним следующим образом:
Algeria is one of the few countries to have established a legal framework with a view to preventing and combating terrorism since the emergence of that phenomenon. Алжир является одной из немногих стран, в которых сразу же после возникновения такого явления, как терроризм, был создан эффективный правовой механизм для его предотвращения и борьбы с ним.
Such assistance was of particular importance for Mozambique and other developing countries as they strove to fulfil their international obligations in relation to preventing and combating terrorism. Такая помощь имеет особую важность для Мозамбика и других развивающихся стран, стремящихся выполнить свои международные обязательства в области предупреждения терроризма и борьбы с ним.
Additionally, our united condemnation of and fight against terrorism must never stoop to the employment of methods not far removed from those used by terrorists themselves. Кроме того, наше общее осуждение терроризма и борьба с ним никогда не должны сводиться к применению методов, которые почти не отличаются от тех, которые используются самими террористами.
Our biggest challenge has always been to devise ways to prevent and fight terrorism while upholding democratic principles and protecting human rights. Наша самая главная задача всегда состояла в том, чтобы найти пути предотвращения терроризма и борьбы с ним, придерживаясь при этом демократических принципов и обеспечивая защиту прав человека.
The main organs and other relevant agencies of the United Nations should step up their coordination and cooperation in preventing and combating international terrorism. Главные органы и другие соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций должны активизировать свою координацию и сотрудничество в предотвращении международного терроризма и борьбе с ним.
Chile considers that terrorism strikes at the most basic principles of human coexistence and the international community should therefore take decisive action to confront it. Чили считает, что терроризм бросает вызов основополагающим принципам сосуществования людей и что международное сообщество должно вступить с ним в решительную борьбу.
Inclusive treaties need no amendment since their very inclusiveness allows the crime of terrorism or related offences to be included in the corresponding requests for extradition. Договоры открытого характера не требуют каких-либо изменений, поскольку сам их открытый характер позволяет включать в соответствующие просьбы о выдаче преступления терроризма и связанные с ним преступления.
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that Liechtenstein condemned terrorism in all forms, without distinction, and remained committed to the international fight against it. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что Лихтенштейн осуждает терроризм во всех без исключения формах и сохраняет приверженность международной борьбе с ним.
By taking a common and unequivocal stance against terrorism, the countries of the world had laid a solid foundation to enhance efforts to fight against it. Заняв общую и недвусмысленную позицию неприятия терроризма, страны мира заложили прочную основу для наращивания усилий по борьбе с ним.