Libya was one of the first countries to call for an international conference to define terrorism, determine its causes and find ways to fight it effectively. |
Ливия была одной из первых стран, призвавших к проведению международной конференции в целях выработки определения терроризма, установления его причин и нахождения эффективных способов борьбы с ним. |
It is essential to address the roots of terrorism if any such counter-terrorism strategy is to be successful. |
Только понимание коренных причин терроризма может позволить успешно реализовать какую бы то ни было стратегию по борьбе с ним. |
My country has expressed its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and has called for the adoption of an international strategy to combat it. |
Моя страна осудила терроризм во всех его формах и проявлениях и призвала к принятию международной стратегии по борьбе с ним. |
Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. |
Перу вновь заявляет о том, что терроризм, каковы бы ни были его формы, проявления или мотивы, неприемлем, и, следовательно, его следует осудить и вести с ним борьбу. |
The law clearly defined terrorism and set out the basic principles and priorities for combating and preventing it as well as the international cooperation needed in that regard. |
Закон недвусмысленно определяет терроризм и закрепляет базовые принципы и приоритеты борьбы с ним и его предупреждение, а также международное сотрудничество необходимое в этой области. |
It provides a framework for cooperation in the prevention, disruption and combating of international terrorism through the exchange and flow of information, intelligence and capacity-building. |
Она предусматривает рамки сотрудничества в деле предотвращения международного терроризма, противодействия терроризму и борьбы с ним через обмен информацией, разведданными и наращивание потенциала. |
The Convention obligates all States of the Americas to prevent, combat and eradicate the financing of terrorism and to engage in effective cooperation to combat it. |
Конвенция обязывает все государства американского континента предотвращать, бороться и искоренять финансирование терроризма и принимать участие в эффективном сотрудничестве по борьбе с ним. |
In conclusion, let me reiterate that terrorism is a universal evil and that it calls for a universal fight. |
В заключение позвольте мне повторить, что терроризм является всеобщим злом и борьба с ним должна быть всеобщей. |
The debate that we are embarking upon today on the threat of terrorism and ways to confront it should be the first step in that direction. |
Прения, к которым мы сегодня приступаем, по угрозе терроризма и способам борьбы с ним, должны стать первым шагом в этом направлении. |
Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. |
Кроме того, банкам и финансовым учреждениям были разосланы инструкции по поводу применения некоторых рекомендаций, касающихся распространения понятия «преступные действия по отмыванию денег» на терроризм и связанную с ним деятельность. |
Measures to monitor and fight the financing of international terrorism |
Меры по контролю за финансированием международного терроризма и борьбе с ним |
The feeling in Lebanese citizens of the importance of the idea of combating terrorism is an essential factor in preventing and controlling it. |
Одним из основных факторов предотвращения терроризма и борьбы с ним является осознание гражданами Ливана важности самой идеи борьбы с терроризмом. |
At the subregional and regional levels, co-operation is intensifying over a broad front with the specific aim to combating terrorism and related threats. |
На субрегиональном и региональном уровнях происходит активизация сотрудничества по широкому фронту с конкретной целью борьбы против терроризма и связанных с ним угроз. |
Rwanda has signed, ratified or acceded to various international instruments on combating terrorism and reaffirms its commitment to sign and ratify any other convention or protocol on the subject. |
Руанда подписала или ратифицировала различные международные документы по борьбе с терроризмом или присоединилась к ним и вновь подтверждает свое обязательство подписать и ратифицировать любую другую конвенцию и протокол по данному вопросу. |
He had the formidable challenge of guiding the process while many of the participants were also working on terrorism issues. |
Перед ним стояла сложная задача руководства этим процессом в то время, когда многие его участники одновременно работали над вопросами, связанными с терроризмом. |
Thus, the institutions will conclude special interdepartmental programs on prevention and combating terrorism as follows: |
Таким образом, ведомства разработают специальные межуправленческие программы по предотвращению терроризма и борьбе с ним следующим образом: |
Algeria is one of the few countries to have established a legal framework with a view to preventing and combating terrorism since the emergence of that phenomenon. |
Алжир является одной из немногих стран, в которых сразу же после возникновения такого явления, как терроризм, был создан эффективный правовой механизм для его предотвращения и борьбы с ним. |
Such assistance was of particular importance for Mozambique and other developing countries as they strove to fulfil their international obligations in relation to preventing and combating terrorism. |
Такая помощь имеет особую важность для Мозамбика и других развивающихся стран, стремящихся выполнить свои международные обязательства в области предупреждения терроризма и борьбы с ним. |
Additionally, our united condemnation of and fight against terrorism must never stoop to the employment of methods not far removed from those used by terrorists themselves. |
Кроме того, наше общее осуждение терроризма и борьба с ним никогда не должны сводиться к применению методов, которые почти не отличаются от тех, которые используются самими террористами. |
Our biggest challenge has always been to devise ways to prevent and fight terrorism while upholding democratic principles and protecting human rights. |
Наша самая главная задача всегда состояла в том, чтобы найти пути предотвращения терроризма и борьбы с ним, придерживаясь при этом демократических принципов и обеспечивая защиту прав человека. |
The main organs and other relevant agencies of the United Nations should step up their coordination and cooperation in preventing and combating international terrorism. |
Главные органы и другие соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций должны активизировать свою координацию и сотрудничество в предотвращении международного терроризма и борьбе с ним. |
Chile considers that terrorism strikes at the most basic principles of human coexistence and the international community should therefore take decisive action to confront it. |
Чили считает, что терроризм бросает вызов основополагающим принципам сосуществования людей и что международное сообщество должно вступить с ним в решительную борьбу. |
Inclusive treaties need no amendment since their very inclusiveness allows the crime of terrorism or related offences to be included in the corresponding requests for extradition. |
Договоры открытого характера не требуют каких-либо изменений, поскольку сам их открытый характер позволяет включать в соответствующие просьбы о выдаче преступления терроризма и связанные с ним преступления. |
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that Liechtenstein condemned terrorism in all forms, without distinction, and remained committed to the international fight against it. |
Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что Лихтенштейн осуждает терроризм во всех без исключения формах и сохраняет приверженность международной борьбе с ним. |
By taking a common and unequivocal stance against terrorism, the countries of the world had laid a solid foundation to enhance efforts to fight against it. |
Заняв общую и недвусмысленную позицию неприятия терроризма, страны мира заложили прочную основу для наращивания усилий по борьбе с ним. |