Примеры в контексте "Terrorism - Ним"

Примеры: Terrorism - Ним
The Commission may wish to encourage Member States to ratify and fully implement the 18 international instruments to prevent and combat terrorism, with assistance from UNODC as needed. Комиссия, возможно, пожелает призвать государства-члены ратифицировать и в полном объеме осуществить 18 международно-правовых документов, направленных на предупреждение терроризма и борьбу с ним, воспользовавшись для этого, в случае необходимости, помощью УНП ООН.
Over the last few years our actions focused on one of the axes of the Strategy - the prevention of and fight against terrorism. На протяжении последних нескольких лет наши действия были сосредоточены на одном из главных направлений Стратегии - предотвращении терроризма и борьбе с ним.
While States bear the primary responsibility to prevent and combat terrorism, the United Nations must continue to review and implement a comprehensive approach to eliminating this scourge. Несмотря на то, что основную ответственность за предотвращение терроризма и борьбу с ним несут государства, Организация Объединенных Наций должна и впредь разрабатывать и претворять в жизнь комплексные усилия по искоренению этого зла.
It is in favour of the speediest possible adoption, under United Nations auspices, of a comprehensive convention on the prevention and control of terrorism. Он поддерживает идею принятия в по возможности скорейшие сроки под эгидой Организации Объединенных Наций глобальной конвенции о предупреждении терроризма и борьбы с ним.
In drafting legislation and implementing measures for the prevention of and fight against terrorism, the greatest challenge is to avoid unnecessary suppression of individual liberties. При разработке законодательства и осуществлении мер по предупреждению терроризма и борьбе с ним одна из важнейших проблем заключается в недопущении необоснованного подавления свободы личности.
Precious time had been wasted in attempting to define terrorism instead of focusing on a clear international strategy for fighting it. Драгоценное время было потрачено на выработку определения терроризма вместо того, чтобы сосредоточить внимание на четкой международной стратегии борьбы с ним.
It underscores the importance of linking regional counter-terrorism mechanisms with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and other similar initiatives in order to prevent and eradicate terrorism and related criminal activities in West Africa. В этой стратегии подчеркивается важность увязки региональных контртеррористических механизмов с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций и другими аналогичными инициативами в целях предупреждения и искоренения терроризма и связанной с ним преступной деятельности в Западной Африке.
In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. Помимо этого закона в Зимбабве существуют также и другие законы, которые предоставляют полиции и другим правоохранительным органам полномочия на осуществление деятельности по предупреждению и выявлению терроризма и борьбе с ним.
A major study conducted in 2009 by the International Commission of Jurists investigated the effect of terrorism and counter-terrorism on human rights. В масштабном исследовании, проведенном в 2009 году Международной комиссией юристов, рассматривалось влияние терроризма и борьбы с ним на права человека.
They underlined the crucial and central role those bodies played in the work of the Council, from combating terrorism to preventing and resolving conflicts to implementing and monitoring sanctions. Они подчеркнули ту исключительно важную и центральную роль, которую эти органы играют в работе Совета, - от борьбы с терроризмом до предотвращения и урегулирования конфликтов и осуществления санкций и наблюдения за ним.
That demonstrates the commitment of the Government and its determination to stand by the international community in its unremitting struggle against terrorism and related crimes. Это свидетельствует о доброй воли правительства и его решимости присоединиться к международному сообществу в его беспощадной борьбе против терроризма и других связанных с ним преступлений.
Our country reiterates its total condemnation of terrorism and reaffirms its commitment to fight it in all its forms and manifestations, in strict compliance with international humanitarian law. Наша страна вновь заявляет о своем полном осуждении терроризма и подтверждает свою приверженность борьбе с ним во всех его формах и проявлениях на основе строгого соблюдения норм международного гуманитарного права.
The list of individuals linked to international terrorism and related activities is kept at border posts with respective immigration alerts. Списки лиц, причастных к международному терроризму и связанным с ним преступлениям, имеются на пунктах пограничного контроля, и обеспечивается принятие соответствующих мер миграционного контроля.
Only through the collaborative efforts of all Member States and all other international bodies committed to combating terrorism would the fight be won. Только путем совместных усилий государства-члены и все другие международные органы, приверженные борьбе с терроризмом, смогут одержать победу над ним.
Having been one of the main victims of international terrorism, Afghanistan was strongly committed to the fight against it. Как одна из стран, наиболее тяжело пострадавших от терроризма, Афганистан твердо привержен делу борьбы с ним.
It had ratified all the existing subregional, regional and international instruments relating to terrorism and was taking steps to meet its international obligations under them. Мали ратифицировало все существующие субрегиональные, региональные и международные документы, касающиеся терроризма, и предпринимает шаги по выполнению принятых по ним международных обязательств.
In calling for this international conference, the Kingdom of Saudi Arabia has acted on its awareness of the seriousness of terrorism and the need to fight it. Призывая провести эту международную конференцию, Королевство Саудовская Аравия исходило из своего понимания серьезности терроризма и необходимости борьбы с ним.
Some of those conflicts are becoming real or potential sources of international terrorism, feeding transborder crime and drug trafficking, which are closely related to it. Часть этих кризисов и конфликтов становится реальными или потенциальными источниками международного терроризма, подпитывает тесно связанные с ним трансграничную преступность и наркоторговлю.
In that context, we support the call to hold an international conference to reach agreement on a definition of terrorism and to find ways and means of combating it. В этом контексте мы поддерживаем призыв к проведению международной конференции для согласования определения терроризма и изыскания путей и средств борьбы с ним.
Nigeria reaffirms its conviction that terrorism cannot be justified under any circumstance, and should therefore be combated in all its forms and manifestations. Нигерия подтверждает свою убежденность в том, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, и по этой причине с ним необходимо бороться во всех его формах и проявлениях.
Western legal systems must be adapted to prevent and suppress terrorism, with full respect for constitutional values and without restricting the rights and freedoms of citizens. Западные правовые системы должны быть адаптированы таким образом, чтобы они могли способствовать предупреждению терроризма и борьбе с ним при полном соблюдении конституционных норм и без каких-либо ограничений прав и свобод граждан.
Structural mechanisms of cooperation between the Security Council's Counter-terrorism Committee and OAU on the prevention and fight against terrorism; Создание структурных механизмов сотрудничества между Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и ОАЕ в области предотвращения терроризма и борьбы с ним.
In addition to the foregoing, the Great Jamahiriya is party to many international, regional and bilateral agreements for the prevention and suppression of terrorism. Помимо вышеуказанного Великая Джамахирия является участником многих международных, региональных и двусторонних соглашений о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
activities for instruction and professional training of specialist on different fields of activities represented in the national system for preventing and counter terrorism; мероприятия по инструктажу и профессиональной подготовке специалистов из различных областей деятельности, представленных в национальной системе предотвращения терроризма и борьбы с ним;
Here, our position is unequivocal: terrorism is unacceptable in all circumstances, and we should be united against it. И наша позиция по этому вопросу является недвусмысленной: терроризм неприемлем ни при каких обстоятельствах, и мы все должны объединиться в борьбе с ним.