Côte d'Ivoire has signed and begun the procedure for ratifying the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Кот-д'Ивуар подписал и в скором времени собирается ратифицировать конвенцию Организации африканского единства, переименованной в Африканский союз, о предупреждении терроризма и борьбе с ним. |
P. International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted by the General Assembly of the United Nations on 13 April 2005: status as at 17 July 2007;15 |
Протокол к Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятый в Аддис-Абебе 8 июля 2004 года: по состоянию на 16 июля 2007 года20; |
International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted by the General Assembly of the United Nations on 9 December 1999: status as at 17 July 2007;15 |
Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятая в Алжире 14 июля 1999 года: по состоянию на 16 июля 2007 года; |
OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, ratified by Senegal on 20 December 2001; OAU Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, signed by Senegal at Addis Ababa on 8 February 1978 and ratified on 2 July 1981. |
Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятая в Алжире 14 июля 1999 года и ратифицированная Сенегалом 20 декабря 2001 года; Конвенция ОАЕ о ликвидации наемничества в Африке, подписанная Сенегалом 8 февраля 1978 года в Аддис-Абебе и ратифицированная 2 июля 1981 года; |
Terrorism is one of the greatest challenges faced by the modern world, and it is virtually impossible for countries to respond to such a challenge individually. |
Терроризм - это один из наиболее серьезных вызовов, с которыми когда-либо сталкивался современный мир, и бороться с ним силами одной страны практически невозможно. |
Terrorism, which is striking every corner of the world mercilessly and indiscriminately, has become a very serious international phenomenon and requires an international effort to combat it. |
Терроризм, который не оставил не затронутым своими безжалостными и наносимыми без разбору ударами ни одного уголка планеты, стал серьезным международным явлением, и необходимы международные усилия для борьбы с ним. |
Terrorism was a major cause of destabilization of sovereign knew no frontiers, and no State, no matter how secure it might feel, could tolerate it. |
Терроризм является одним из главных факторов дестабилизации обстановки в суверенных государствах, он не знает границ, и с ним не должно мириться ни одно государство, каким бы благополучным в этом отношении оно себя ни считало. |
National Legislation on Terrorism - The Philippine legislature is in the process of enacting an anti-terrorism law and ratifying CT conventions. |
Национальное законодательство по борьбе с терроризмом - Законодательные органы Филиппин находятся в процессе принятия закона о борьбе с терроризмом и ратификации конвенций о борьбе с ним. |
The African Union set a pioneering example by establishing the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, generally called the Algiers Convention of 1999. |
Региональные и субрегиональные организации представляют собой подходящие форумы для обмена информацией, определения стандартов и норм и распространения передового опыта среди своих членов. Африканский союз подал пример, первым разработав в 1999 году Конвенцию Организации африканского единства о предотвращении терроризма и борьбе с ним. |
Terrorism must be universally condemned and combated; to that end, all existing arrangements must be used and efforts must be made to improve and strengthen them. |
Терроризм должен быть универсально осужден, и с ним должна вестись всеобщая борьба; для этого должны использоваться все существующие механизмы и должны прилагаться усилия по их совершенствованию и укреплению. |
On 2 October this year, Kazakhstan ratified the 1999 International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Казахстан проводит анализ международных инструментов по борьбе с терроризмом с целью присоединения к ним. 2 октября этого года Казахстан ратифицировал Международную конвенцию 1999 года о борьбе с финансированием терроризма. |
The Committee invites its member States to strengthen international cooperation with other States and relevant institutions with valid experience in counter-terrorism and non-proliferation, including the African Centre for Studies and Research on Terrorism, based in Algiers, Algeria. |
Комитет предлагает государствам укреплять международное сотрудничество с другими государствами и соответствующими структурами, которые обладают богатым опытом в деле предупреждения терроризма и борьбы с ним, а также в деле нераспространения, включая базирующийся в Алжире (Алжир) Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом. |
Please explain whether the legal memorandum or any other legal provisions would enable Ethiopia to fulfill the requirement of the UN Convention for the Suppression of Financing Terrorism which is in the process of being ratified by Ethiopia. |
Ь) значение резолюции 1373 для усилий правительства Федеративной Демократической Республики Эфиопии в предотвращении терроризма и борьбе с ним; |
Some speakers called upon the international community to provide adequate financial resources for the Terrorism Prevention Branch to enable it to carry out its tasks effectively, while others recalled the contributions already made to UNODC and still others stated their intention to provide additional resources to the Branch. |
Одни выступавшие призвали международное сообщество предоставить соответствующие финансовые средства Сектору предупреждения терроризма, с тем чтобы он мог эффективно решать стоящие перед ним задачи, другие напомнили о взносах, которые уже выделяются ЮНОДК, а третьи заявили о своем намерении предоставить Сектору дополнительные ресурсы. |
The adoption of the 1999 Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the establishment in Algiers of the African Centre for the Study and Research on Terrorism (ACSRT) had represented a significant achievement. |
Принятие в 1999 году Конвенции Организации африканского единства о предотвращении терроризма и борьбе с ним и создание в Алжире Африканского научно-исследовательского центра по борьбе с терроризмом представляют собой значительные достижения. |
Stressing the need to strengthen further international cooperation between States and between international organizations and agencies, regional organizations and arrangements and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, |
подчеркивая необходимость дальнейшего укрепления международного сотрудничества между государствами и между международными организациями и учреждениями, региональными организациями и механизмами и Организацией Объединенных Наций в целях предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся, |
Terrorism, which destroyed infrastructure and seriously jeopardized international peace and security, could only be combated effectively when an international convention on measures to eliminate it had been adopted under the auspices of the United Nations. |
Правительство Замбии активно участвовало в разработке проекта Конвенции о предупреждении терроризма и борьбе с ним Организации африканского единства, и в скором будущем оно ратифицирует и будет осуществлять положения этой Конвенции. Замбия решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом. |