| Further involvement of the private sector and industry in educational processes will help to address rapid technological development and changing working conditions. | Усиление вовлеченности частного сектора и промышленности в образовательные процессы будет содействовать решению проблем, связанных с бурным развитием технологий и изменениями условий труда. |
| The establishment of the secretariat would play a positive role in promoting space technological cooperation in the region. | Это окажет положительное влияние на развитие сотрудничества в области космических технологий в регионе. |
| These institutions should work to help reduce transaction costs associated with accessing, evaluating, acquiring, implementing and maintaining knowledge and technological alternatives. | Эти учреждения должны помогать сокращению затрат, связанных с доступом к альтернативным вариантам знаний и технологий, их оценкой, выбором, освоением и эффективным использованием. |
| The non-profit Peres Centre for Peace has been at the forefront of this effort, spearheading efforts to promote coexistence through technological collaboration. | Некоммерческий центр мира Переса находился в авангарде этих усилий, возглавляя работу по содействию сосуществованию путем сотрудничества в области технологий. |
| First, we believe that the international community should focus on ways and means of strengthening the structures that are crucial for technological development. | Во-первых, мы считаем, что международному сообществу следует сосредоточить усилия на путях и средствах укрепления тех структур, которые являются решающими в развитии технологий. |
| Important as such efforts are, however, they are insufficient given the grave technological underdevelopment confronting many developing countries. | Однако, какими бы важными ни были эти усилия, они недостаточны с учетом серьезных и связанных со слабым развитием технологий проблем, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны. |
| Similarly, bridging the technological and knowledge gap between the developed and developing countries through technology transfer was seen as important by some delegations. | Аналогичным образом некоторые делегации подчеркнули важное значение сокращения разрыва между развитыми и развивающимися странами в научно-технологической области путем передачи технологий. |
| To ensure that they benefit from technological advancement, indigenous peoples should have opportunities to define the development of new technologies. | Для того чтобы обеспечить коренным народам возможность пользоваться благами технологического прогресса, они должны иметь возможности определять развитие новых технологий. |
| The increasing erosion of national policy space has implications for technological learning and technology development in developing countries. | Все большая эрозия возможностей национальной политики сказывается на процессе накопления научно-технических знаний и развития технологий в развивающихся странах. |
| The rapid economic growth and technological progress in China in the last 20 years made it possible to offer technical cooperation to other developing countries. | Благодаря стремительному росту экономики и прогрессу в области технологий за последние 20 лет в настоящее время Китай может предлагать проекты в области технического сотрудничества другим развивающимся странам. |
| By developing a technological capacity within the Organization, the United Nations can advise Member States as to technologies appropriate to their particular needs. | Путем развития своих технических возможностей Организация Объединенных Наций может консультировать государства-члены в отношении надлежащих технологий для удовлетворения их конкретных потребностей. |
| Our countries must free themselves from technological dependence in order to find ways to acquire such technologies for our benefit and knowledge. | Наши страны должны освободиться от технологической зависимости, для того чтобы они могли изыскать пути приобретения таких технологий в наших интересах и для расширения сферы наших знаний. |
| They need useful technological information on sources and conditions of technology transfer. | Им необходима эффективная информация об источниках и условиях передачи технологий. |
| The mission also provided an opportunity to demonstrate the technological importance of micro-satellite solutions. | Этот проект позволяет также продемонстрировать важное значение микроспутниковых технологий. |
| It will be impossible to eradicate it solely through technological means, no matter how sophisticated, and through unilateral approaches to ensuring security. | Искоренить его невозможно с помощью пусть самых современных технологий и одновременно односторонних подходов к обеспечению безопасности. |
| We studied the present definitions in order to establish their validity in the present security and technological environment. | Мы изучили нынешние определения с тем, чтобы удостовериться в их действенности в нынешней обстановке в плане безопасности и технологий. |
| The NPT and its support mechanisms must continue to evolve to ensure compliance in the face of new technological, security and geopolitical developments. | ДНЯО и механизмы его поддержки должны далее развиваться, чтобы обеспечить его выполнение в связи с появлением новых технологий и изменений в сфере безопасности и геополитики. |
| Most participants agreed that the international intellectual property rights regime implied a serious challenge to LDCs' access to knowledge, technological learning and innovation. | Большинство участников согласились с тем, что существующий международный режим в сфере прав интеллектуальной собственности создает серьезные проблемы для доступа НРС к знаниям, процессу освоения технологий и инновациям. |
| E-finance and technological advances reduce the role of financial intermediaries. | С развитием электронных финансовых услуг и технологий роль финансовых посредников снижается. |
| Developing early warning, vulnerability mapping, technological transfer and training; | разработку мер раннего предупреждения; нанесение на карту мест, подверженных стихийным бедствиям; передачу технологий; подготовку кадров; |
| Today, there is a need to significantly increase the technological absorption capacity of each society through appropriate organization. | Сегодня налицо необходимость в существенном наращивании потенциала освоения технологий каждого общества за счет обеспечения должной организации. |
| In addition, five food-processing enterprises are receiving direct support for technological upgrading and the introduction of effective food safety mechanisms. | Кроме того, пять предприятий пищевой промышленности получают непосредственную помощь, необходимую для модернизации технологий и внедрения эффективных механизмов обеспечения продовольственной безопасности. |
| The rapid pace of technological innovation and development meant that the timely transfer of technology was crucial for the developing countries. | Ввиду бурного процесса инноваций и развития техники кардинальное значение для развивающихся стран имеет своевременность передачи технологий. |
| A number of historical examples in other technological revolutions have shown that countries that lagged behind in adopting the new technologies suffered considerable economic losses. | Целый ряд исторических примеров, связанных с другими технологическими революциями, свидетельствует о том, что страны, отстающие от лидеров в освоении новых технологий, обычно несут колоссальные экономические потери. |
| In most developing countries, technological capability development will largely mean becoming more efficient and competitive through the use of imported technologies. | Для большинства развивающихся стран наращивание технического потенциала означает повышение эффективности и конкурентоспособности за счет использования импортных технологий. |