A host of new IT initiatives are currently under way across the United Nations system in terms of benefiting from current technological opportunities. |
Эти меры в своей совокупности отражают переход к использованию ряда более совершенных информационных технологий в механизмах управления государственного сектора. |
Research in Kenya revealed that the benefits of technological solutions for financial inclusion were not reaching many poor people without access to smartphones. |
Результаты проведенной в Кении исследовательской работы указывают на то, что по причине отсутствия смартфонов многие малоимущие жители не могут ощутить преимущества применения новых технологий, повышающих доступность финансовых услуг. |
The achievement of such an enabling technology diffusion setup requires technological vision and drive, focused strengthening of institutions, adoption of best practices and best available technologies and compliance with multilateral environmental agreements. |
Чтобы создать такие благоприятные условия для распространения технологий, необходимо иметь определенное представление о стоящих технических задачах и твердое намерение добиться его реализации, целенаправленно укреплять соответствующие учреждения, взять на вооружение оптимальные виды практики и оптимальные имеющиеся технологии и обеспечить соблюдение многосторонних природоохранных соглашений. |
This concentration is a function of the local technological capabilities, with higher-technology FDI going to locations where local firm capabilities are better developed. |
Такая концентрация объясняется местными технологическими возможностями, когда ПИИ, предназначенные для более высоких технологий, направляются туда, где лучше развит потенциал местных фирм. |
Besides, creation of a specialized innovative infrastructure is planned on the territory of Tomsk SEZ: business-incubators, centers of technology transfer, innovation and technological centers, consulting companies, commercialization offices, etc. |
Кроме того, запланировано создание на территории особой экономической зоны специализированной инновационной инфраструктуры: бизнес-инкубаторов, центров трансфера технологий, инновационно-технологических центров, консалтинговых компаний, офисов коммерциализации и др. |
For exploration and production, Wintershall strategically focuses on selected core regions, where the Company has a considerable amount of regional and technological expertise. |
В сфере геологоразведки и добычи «Винтерсхалл» сосредоточивает внимание на приоритетных регионах мира, в которых компания обладает богатым опытом в применении современных технологий и обширными знаниями региональных особенностей. |
Given these developments, there is every reason to believe that technological innovation will lead ultimately to commoditization of many skills that now seem very precious and unique. |
Учитывая все эти разработки, можно с полным основанием полагать, что инновации в сфере технологий в конечном итоге приведут к превращению в обычный продукт многих навыков, которые в данный момент считаются очень ценными и уникальными. |
Many economists have concluded, however, that continual and deep labor-saving technological change, not trade with poor countries, is a principal culprit in the stagnation seen in rich-country wages nowadays. |
Многие экономисты пришли к заключению, что именно длительные и глубокие изменения в области технологий, позволяющие экономить трудовые затраты, а не торговля с бедными странами, являются принципиальным виновником стагнации в сфере зарплаты, наблюдаемой в настоящее время в богатых странах. |
IS3.78 It is envisaged that market research, product development, technological innovations and order fulfilment and customer service will be synergized for greater income-generation of United Nations publications. |
РП3.78 Предполагается, что для увеличения доходов, приносимых изданиями Организации Объединенных Наций, будут согласовываться усилия в области изучения рынка, разработки продукции, совершенствования технологий, а также выполнения заказов и обслуживания пользователей. |
In higher-income countries, average real wages have generally not fallen and there has tended to be labour saving technological changes in industry and employment reduction, especially for unskilled workers. |
В странах с высоким уровнем дохода сокращения средней реальной заработной платы, как правило, не происходило, причем в этих странах отмечалась тенденция к внедрению новых трудосберегающих технологий в промышленности и сокращению численности занятых, особенно неквалифицированных рабочих. |
Sir Nigel Rodley said that the utility of the proposed text was unclear because it was not normative in terms of freedom of expression and merely described technological evolutions. |
Сэр Найджел Родли говорит, что не понимает, какую конкретную пользу может принести предлагаемый текст, если он не имеет нормативного характера в плане обеспечения свободы выражения мнений, а только описывает процесс развития технологий. |
Evidence shows that even relatively advanced countries such as Mexico and Malaysia have enormous difficulties in exploiting the potential benefits of technological spillovers from foreign investment. |
Опыт показывает, что даже такие относительно развитые страны, как Мексика и Малайзия, сталкиваются с колоссальными трудностями в деле использования потенциальных выгод от перетока технологий во внутреннюю экономику в результате размещения иностранных инвестиций. |
Referring to the transfer of environmentally sound technology, he said that the industrialized countries and development agencies must replace conditionality by more demand-driven technological cooperation. |
Относительно передачи экологически чистых технологий он заявляет, что промышленно развитым странам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, следует отказаться от обусловленности своей помощи в пользу технического сотрудничества, более ориентированного на удовлетворение потребностей получателей. |
Technology does not automatically flow from technology-rich to technology-poor countries and the technological gap between developed and developing countries is wide and increasing in most cases. |
Естественного перелива технологий из богатых технологиями стран в страны, страдающие от их отсутствия, не происходит, при этом технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами является значительным и в большинстве случаев увеличивается. |
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. |
Правительства должны оценивать нынешние условия, регулирующие передачу технологий, и требования модернизации научно-технической базы, а также выявлять слабые места в своей научно-технической политике и институтах. |
These should remain voluntary because they are the expression of the state of the art which in our technological day and age can change overnight. |
Они должны сохранять свой добровольный характер, поскольку являются выражением самых передовых достижений, которые в нынешнюю эпоху стремительного развития технологий изменяются едва ли не на глазах. |
Policies supporting environmental policy integration should aim at promoting the private sector's technological innovations as well as its efforts to adapt imported technologies to local circumstances. |
В этой связи еще одной крупной задачей является интеграция развития и распространения чистых технологий в контексте более широких национальных политических программ в области поощрения НИОКР, инноваций и инвестиций. |
As technological advances bring untold riches and opportunities to many, many more continue to live in deprivation, their lives becoming increasingly marginalized in a fast-changing world. |
В то время как развитие технологий приводит к неслыханному обогащению и открытию новых возможностей для одних, другие продолжают влачить жалкое существование и все в большей степени подвергаются маргинализации в условиях стремительно меняющегося мира. |
Most developing countries may opt for a more focused portfolio, given that their entry into energy technological transformation would take place at maturer stages of the process. |
Большинство развивающихся стран, возможно, предпочтут сосредоточиться на более ограниченном числе технологий ввиду того, что для них переход к новым энергетическим технологиям начнется на более поздних этапах этого процесса. |
Proponents hope that technological innovations, including those resulting from nanosciences and nanotechnologies, can play a key role in the more efficient use of our resources. |
Сторонники новых технологий надеются, что технологические нововведения, в том числе и те, которые являются результатом развития науки о наноматериалах и самих нанотехнологий, могут играть важнейшую роль в деле более эффективного использования наших ресурсов. |
The presentation also highlighted how literature on technology transfer, technological learning and project management provided insight into those collaborative satellite training projects. |
В докладе было рассказано также о том, как такие совместные учебные проекты по созданию спутников освещаются в литературе по вопросам передачи технологий, освоению технологических знаний и управлению проектами. |
Since developing countries often lack technological capacities, the transfer and dissemination of knowledge, technology and know-how are essential for the development process, poverty reduction and gender empowerment. |
Поскольку развивающиеся страны зачастую не располагают техническим потенциалом, передача и распространение знаний, технологий и «ноу-хау» имеют решающее значение для процесса развития, сокращения масштабов нищеты и расширения прав и возможностей женщин. |
Tres Tintas has always valued quality and elegance above all. For this reason, our four first collections were manufactured with Duplex paper and following the technological innovations. |
Однако в Tres Tintas мы ставим на первое место элегантность и качество, поэтому наши первые четыре коллекции изготавливаются из бумаги Dúplex, с использованием современных технологий, а для последних двух коллекций мы используем бумагу Non-Wowen. |
The area of technology diffusion comprises all the activities that deal with technological learning, absorption and mastery as the key outcome sought. |
Область распространения технологий охваты-вает все виды деятельности, связанные с обучением, усвоением знаний и овладением технологиями, т.е. направленные на достижение основных поставленных задач. |
The automotive industry continues to be challenged by the economic trends as much as by the policy makers' call for technological changes towards low-carbon vehicles. |
Автомобильная отрасль по-прежнему испытывает трудности в связи с текущими экономическими тенденциями, а также в связи с тем, что органы, ответственные за разработку политики, требуют изменений, направленных на внедрение низкоуглеродных технологий в автомобилестроении. |