Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
However, these technologies and products cannot be sold in the United States, hampering Cuba's ability to maximize the returns from these investments and potential to fuel future research and technological development; Однако эти технологии и прочая продукция не может найти сбыт в Соединенных Штатах, что ограничивает возможности Кубы для получения максимальной отдачи от инвестирования в этой области и для создания потенциала для активизации будущих исследований и развития технологий;
(b) Invited the technological vendors, power generating and major coal and energy companies to support the work of the UNECE secretariat on the approved UNDA project; Ь) предложила продавцам технологий, электрогенерирующим, а также ведущим угольным и энергетическим компаниям поддерживать работу секретариата ЕЭК ООН по проекту, утвержденному к финансированию по линии ЮНДА;
(c) Rapid technological improvements affecting cost and quality of goods and services, and thus their relative prices, and changes in consumer demand. с) быстрое развитие технологий, влияющее на стоимость и качество товаров и услуг и, таким образом, на их относительные цены, а также изменения в потребительском спросе.
I. The Advisory Committee notes from the budget document that the Secretary-General is proposing to abolish five General Service posts in the text-processing area in New York as a result of efficiencies achieved through technological innovations and the streamlining of work processes I. Консультативный комитет отмечает, что в бюджетном документе Генеральный секретарь предлагает упразднить пять должностей категории общего обслуживания в текстопроцессорных подразделениях в Нью-Йорке в результате повышения эффективности вследствие внедрения новых технологий и рационализации рабочих процессов.
The Applied Science and Technology Research Institute performs research and development and transfers the results to industry for commercialization with a view to elevating the technological level of industry and stimulating the growth of technology-based industry. Институт прикладных наук и исследований в области технологий проводит исследования и разработки, а также передачу их результатов промышленности для применения на коммерческой основе с целью повышения технологического уровня промышленности и стимулирования роста технологических отраслей промышленности.
The challenge is to stimulate the development of a continuously changing list of hundreds of mitigation technologies and technologies for adaptation that are at different stages of technological maturity and each have their own needs for further development. Виды деятельности и примеры возможных международных механизмов для увеличения объема финансирования исследований и разработки, демонстрации, внедрения, распространения и передачи технологий
The third panelist stressed the importance of effective and balanced domestic IPR protection laws and the recipient country's absorptive capacity, both in terms of a technology market and the technological capacities of the receiving enterprises. Третий докладчик подчеркнул значимость эффективных и сбалансированных внутренних законов о защите ПИС и способности страны-получателя к освоению технологий как с точки зрения рынка технологий, так и с точки зрения технологического потенциала предприятий-получателей.
Knowledge diffusion, by providing information and identifying best practices with respect to mechanisms, strategies and channels needed to promote technology transfer, diffusion, adaptation and development of technological capabilities in developing countries. распространение знаний путем предоставления информации и определения наиболее рациональной практики в отношении механизмов, стратегий и каналов, необходимых для содействия передаче, распространению и адаптации технологий, а также развития технологического потенциала развивающихся стран.
To counteract this tendency, attention should be given to creating mechanisms for the transfer of technologies, to promoting research and development in labour-intensive technologies, to supporting efforts of developing countries to promote technological innovation and overall to increase the employment impact of new technologies. Чтобы противодействовать этой тенденции, необходимо уделять должное внимание созданию механизмов для передачи технологий, поощрению научно-исследовательской и опытно-конструкторской работы в области трудоемких технологий, поддержке усилий развивающихся стран по новаторской деятельности в технической области и в целом увеличению влияния новых технологий на положение дел в области занятости.
Lastly, the new technologies are providing new opportunities for the perpetration of crimes, both what are regarded as traditional crimes, which are now supported by the new technologies, and new variations inspired by technological progress. И наконец, новые технологии порождают новые методы доступа в целях совершения противоправных деяний - как классических преступлений, совершаемых в настоящее время при поддержке новых технологий, так и новых преступлений, порожденных техническим прогрессом.
In addition, we have set up vocational, technical and technological training centres to develop the skills of young people, including women, who have recently been playing a prominent role in national development strategies and programmes. Кроме того, мы создали учебные центры профессионально-технической подготовки и подготовки в области технологий для развития навыков у молодежи и женщин, которые в настоящее время играют важную роль в реализации национальных стратегий и программ в области развития.
The technology foresight methodology is instrumental in supporting decision-making on the application of technology and innovation for sustainable and competitive economic and industrial policy, and covers such topics as technology dissemination, national innovation systems, and technological capacity-building. При принятии решений о применении технологий и инноваций для повышения устойчивости и конкурентоспособности экономической и промышленной политики полезно использовать метод технологического прогнозирования, который помогает решать вопросы, связанные с распространением технологий, созданием национальных инновационных систем и наращиванием технологического потенциала.
Malaysia would continue to work towards the development of space science and technology, with an emphasis on technological innovation, and would welcome collaboration from any interested partners in fulfilling the mission of Malaysia's Space Sector Development Programme. Малайзия будет и впредь работать в направлении развития космической науки и технологий, с упором на технологические инновации, и будет приветствовать сотрудничество с любыми заинтересованными партнерами в выполнении задач Программы развития космической отрасли Малайзии.
Review and analyse global and regional trends and developments that have an impact on areas such as intraregional trade, investment, technology and financial flows, enterprise development, trade efficiency, information technology, industrial restructuring and relocation, and technological development and transfer. Проводит обзор и анализ глобальных и региональных тенденций и событий, влияющих на такие области, как внутрирегиональная торговля, инвестиции, потоки технологий и финансов, развитие предприятий, эффективность торговли, информационная технология, структурная перестройка промышленности и передислокация промышленных предприятий и развитие и передача технологии.
A range of technological options will be relevant to the mitigation challenge, from the diffusion of existing low-carbon technologies, through the scaling up of new commercial technologies, to the development and diffusion of breakthrough technologies. Решить задачу смягчения последствий можно будет за счет принятия самых различных мер: от распространения существующих низкоуглеродных технологий и увеличения предложения новых коммерческих технологий до разработки и распространения самых передовых технологий.
(e) Beyond the technical and regulatory issues, there is also a clear need to determine the global supply and demand of these low-concentration volumes to encourage investment in technological development and deployment. ё) безотносительно к техническим и нормативным проблемам существует и очевидная потребность в определении общемирового предложения такого низкоконцентрированного газа и спроса на него с целью стимулирования инвестиций в разработку и внедрение технологий.
Yet the design of IPR policy in developing countries is a cross-cutting issue and must balance the needs to protect IPRs, to promote technological diffusion and to develop the domestic industry and innovation capacity, taking into account the flexibilities granted by TRIPS. Вместе с тем разработка политики в области ПИС в развивающихся странах является многогранной задачей, при этом должен обеспечиваться баланс между необходимостью защиты ПИС, необходимостью поощрения распространения технологий и необходимостью развития отечественной промышленности и инновационного потенциала с учетом гибких возможностей, предусмотренных в Соглашении по ТАПИС.
Waves: Increase installed capacity by 200 MW through the creation of a Pilot Area with a total exploration potential of up to 250 MW for new emerging industrial and pre-commercial technological development prototypes; энергия волн: увеличить установленные мощности на 200 мегаватт на основе создания экспериментального района с общим потенциалом задействования на уровне до 250 мегаватт в отношении новых промышленных и находящихся на этапе докоммерческой реализации прототипов технологий;
Acknowledging the recent technological advancement in several renewable energy technologies, the abundant renewable resources in the Middle East and North Africa region and the consequent opportunities for widespread applications, подтверждая, что в последнее время происходит техническое совершенствование ряда основанных на использовании возобновляемых источников энергии технологий, что регион Ближнего Востока и Северной Африки богат возобновляемыми ресурсами и что вследствие этого имеются возможности для широкого применения таких технологий,
The Conference, whose main theme was "Shared exploitation of space applications", aimed at bridging the technological gap through the use of space technologies and developing partnerships in the field of space applications in the Mediterranean area. Цели Конференции, основной темой которой было "Совместное использование прикладных космических технологий", заключались в том, чтобы содействовать устранению разрыва в области технологий путем использования космической техники и развитию партнерских отношений в области использования прикладных космических технологий в районе Средиземноморья.
In 2005, an initiative was launched to explore the potential of broadband communication technologies for mountain communities and to test these technologies in selected areas with a view to improving the communication capacity of mountain communities and reducing the technological and digital divide between mountain and lowland areas. В 2005 году было начато осуществление инициативы по изучению потенциала использования технологий широкополосной связи в интересах горных общин и апробированию этих технологий в отдельных районах в целях улучшения возможностей горных общин в области связи и сокращения разрыва в цифровых и прочих технологиях между горными и равнинными районами.
The project "Capacity-Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Combustion Technologies in Central Asia" (CAPACT) addresses the technological gaps and raises awareness of air quality management among relevant institutions in Central Asia. Проект по наращиванию потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии (КАПАКТ) направлен на преодоление технологического разрыва и повышение уровня информированности по вопросам управления качества воздуха в соответствующих учреждениях Центральной Азии.
The needed research and development must encompass further development and optimization of existing technologies; basic research as a foundation for fundamental new technological advances; and social, economic, and ecological studies aimed at better understanding the drivers and impacts of energy systems. Необходимые научные исследования и разработки должны охватывать дальнейшее развитие и оптимизацию существующих технологий; базовые научные исследования в качестве основы для новых технологических фундаментальных достижений; социальные, экономические и экологические исследования, направленные на углубление понимания движителей и последствий энергетических систем.
While countries have the primary responsibility to build their science and technology foundations, given the large technological gaps noted earlier, the question of technology diffusion and transfer from lead technology producers to less advanced countries is also of crucial importance for developing countries to narrow these gaps. Хотя страны несут главную ответственность за создание своей научно-технической базы, с учетом отмеченного выше значительного технологического разрыва вопрос о распространении технологий и ее передаче от ведущих создателей технологий менее развитым странам также имеет решающее значение для уменьшения этого разрыва развивающимися странами.
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity to build, support and nurture innovation capacity to enable the development, adoption and dissemination of technology, признавая, что международная поддержка может помочь развивающимся странам в использовании технических достижений и укреплении их производственного потенциала, в создании, содействии и развитии потенциала в области инновационной деятельности в целях разработки, адаптации и распространения технологий,