Ms. Hewanpola (Australia) said that technological advancements in the digital age presented immense opportunities for humankind to work together to meet its common challenges. |
Г-жа Хеванпола (Австралия) говорит, что технологические достижения в эпоху цифровых технологий открывают огромные возможности для того, чтобы человечество могло действовать сообща в решении стоящих перед ним общих проблем. |
These are the words that describe the Institute's technological approach to global development which makes use of a combination of several different technologies for project collaboration, spatial analysis and infrastructure drafting. |
Это именно те слова, которые описывают технологический подход Института к глобальному развитию, предполагающий использование сочетания различных технологий для совместной работы в рамках проекта, проведения пространственного анализа и разработки инфраструктуры. |
A. Science, technology and innovation for the Millennium Development Goals and bridging the technological divide |
А. Использование науки, технологий и инноваций для достижения Целей развития тысячелетия и преодоления технологического разрыва |
Moreover, industrial policies, technological innovation, transfer and adaptation, and energy plans based on integrated energy assessments require decisive, ingenious and coherent national policy-making and international cooperation. |
Кроме того, промышленные стратегии, технологические инновации, передача и адаптация технологий, а также разработка планов в области энергетики, основанных на ее комплексной оценке, потребуют выработку решительного, оригинального и согласованного национального политического курса и международного сотрудничества. |
But we've lost the raw sensation with all this technological mediation. |
Но мы потеряли этот опыт из-за вмешательства технологий. |
The Organization's expertise, inter alia in the areas of industrial productivity, technological innovation and investment promotion, was a vital asset to economic development. |
Важным условием экономического развития является наличие экспертного опыта Организации, в частности в области промышлен-ного производства, инновационных технологий и содействия инвестированию. |
However, the question remained as to whether State practice in that field was as yet sufficiently consolidated in relation to ongoing rapid technological development. |
Однако остается вопрос, достаточно ли пока еще консолидирована практика государств в этой области относительно происходящего в настоящее время быстрого развития технологий. |
The Italian Government supports and encourages more research, particularly in promoting the testing of preventive and therapeutic vaccines through cooperation and technological transfer programmes with scientific institutes and non-governmental organizations from developing countries. |
Правительство Италии поддерживает и поощряет дополнительные исследования, в особенности касающиеся тестирования профилактических и терапевтических вакцин в рамках программ сотрудничества и передачи технологий с научными учреждениями и неправительственными организациями из развивающихся стран. |
However, according to an impact assessment by the European Commission, this is still below the best available technological (BAT) efficiency levels of 46-49%. |
Однако, согласно оценке Европейской комиссии это все ещё ниже уровня наилучших существующих технологий (НСТ), которые имеют эффективность 46-49 %. |
The development of informational systems and great technological potential against a planetary energetic crisis leads to the creation of a huge megapolis in which civilization centers are concentrated. |
Развитие информационных систем и огромный потенциал технологий на фоне планетарного экологического кризиса приводит к образованию огромного мегаполиса, в котором сосредоточился центр человеческой цивилизации. |
A robotic hand is technological, mine is biological, and we don't think about it anymore. |
Рука робота - порождение технологий, моя - природы, мы больше не вернёмся к этому. |
However, in most island developing economies there is little or no institutional infrastructure for the dissemination of environmentally friendly technological knowledge to support production of those industries. |
Однако большинство малых островных развивающихся государств не располагают или располагают слабо развитой инфраструктурой распространения экологически чистых технологий, способствующих расширению производства в рамках этих отраслей. |
In addition to that, the United Nations must implement specific policies that facilitate access to technology, technological development and technology transfer at the international level. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна проводить конкретную политику, содействующую расширению доступа к технологиям, техническому развитию и передаче технологий на международном уровне. |
The global regime in place inhibited the use of technology for development by impeding the rights of all to share in the benefits of technological advancement. |
Действующий глобальный режим препятствует использованию технологий в интересах развития, ущемляя права всех на совместное использование выгод от технологического прогресса. |
Thus, infrastructure development can provide a foundation for technological learning, involving the use of a wide range of technologies, institutional arrangements and appropriate policies. |
Таким образом развитие инфраструктуры может позволить заложить основы технологического обучения, включая широкий круг технологий, институционных механизмов и надлежащую политику. |
That requires a joint international effort to promote technological cooperation and scientific exchanges, in order to ensure that all States have the possibility to use atomic energy for peaceful purposes. |
А для этого необходимы совместные международные усилия по развитию сотрудничества в сфере технологий и научных обменов в целях обеспечения наличия у всех государств возможности использовать ядерную энергию в мирных целях. |
It was necessary to put in place policies that would enable developing countries to benefit from new technologies and explore, as well as utilize, their own technological capacities. |
Необходимо разработать стратегию, которая поможет развивающимся странам получать выгоды от новых технологий, а также развивать и использовать собственный технический потенциал. |
Is the technology transfer web message board an appropriate means for exchanging experiences and sharing technological know-how? |
Является ли интернетовский "канал общения" по вопросу о передаче технологий надлежащим средством для обмена опытом и распространения передовых технических знаний? |
Most African countries did not possess the necessary capacity for identifying critical technological needs, selecting technology, or performing the whole range of tasks associated with the technology management and transfer cycle. |
Большинство стран Африки не располагают необходимыми возможностями для определения исключительно важных технических потребностей, отбора технологии или выполнения целого комплекса задач, связанных с применением технологий и циклом перевода. |
Costa extended his reflection from the "cinematographic flux" to the present "technological aesthetic fluxes", made possible by the advent of digital technology and networks. |
Коста расширил свое отражение от «кинематографического потока» до современных «технологических эстетических потоков», что стало возможным благодаря появлению цифровых технологий и сетей. |
But Chinese and Indian scientists argue that Africa can benefit from a changing of the technological guard. They may be right. |
Однако китайские и индийские ученые могут быть правы, когда говорят о том, что Африка может выиграть от смены поставщиков технологий. |
However, only recently, due to several technological advancements, we are now able to demonstrate to you quantum levitation and quantum locking. |
Но только недавно, в результате развития высоких технологий, мы можем теперь демонстрировать вам эффект квантовой левитации и квантового замка. |
technological, scientific, hard work, creativity, human ingenuity - to crack important social problems with technology solutions. |
Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий. |
An illustrative framework for technology assessment was included in the report with a view to assisting further discussions on the likely impact of technological changes on international security. |
В докладе была изложена примерная система оценки технологий в целях содействия дальнейшему обсуждению вопроса о возможном влиянии научно-технического прогресса на международную безопасность. |
Encouraging progress had been achieved in the introduction of technological advancements aimed at reducing costs; the use of such technology should be expanded. |
Обнадеживают результаты, достигнутые в вопросе внедрения передовых технологий с целью сокращения расходов, эти результаты следует закрепить. |