Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
The European Union urged the Secretary-General to continue to expand the use of new technologies and shared the Advisory Committee's concern about the need for enhanced technological coordination between Headquarters and other duty stations. Европейский союз настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать расширять сферу применения новых технологий и разделяет озабоченность Консультативного комитета в связи с необходимостью укрепления технической координации между Центральными учреждениями и другими местами службы.
In order to take advantage of the general trends towards globalization and rapid technological progress in the world economy, economic development needs to generate markets for technology, labour training and long-term financing. Для того чтобы в полной мере использовать общие тенденции к глобализации и быстрый экономический прогресс в мировой экономике, необходимо, чтобы в результате развития экономики формировались рынки технологий, профессиональной подготовки рабочей силы и долгосрочного финансирования.
His delegation therefore appealed to the major technology producing countries to make available on favourable terms to developing countries the technological factors that would give the most disadvantaged segments of the population access to know-how. Поэтому его делегация призывает ведущие страны-производители технологий предоставить в распоряжение развивающихся стран, на благоприятных условиях, технологические ресурсы, которые открыли бы доступ к знаниям для самых неимущих слоев населения.
Some delegations expressed the view that it was necessary for the Legal Subcommittee to continue the development of international space law, especially in view of the increasing commercialization of space activities and the technological advances being made. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету необходимо продолжать развитие международного космического права, особенно с учетом все большей коммерциализации космической деятельности и прогресса в области технологий.
The Steering Committee will work to leverage existing investments in human, financial, technological and information resources in the system of library services in the United Nations and to blend traditional library functions with advanced technologies. Руководящий комитет будет стремиться повысить эффективность использования существующих инвестиций по линии людских, финансовых, технологических и информационных ресурсов в системе библиотечного обслуживания Организации Объединенных Наций и обеспечить использование передовых технологий при выполнении традиционных библиотечных функций.
By referencing to the spectrum diagram, we can also notice that there are advanced technological and investment issues such as "broadband access" which also receive a good deal of attention in WSIS. Что касается диаграммы, описывающей спектр вопросов, то можно отметить, что вопросам передовых технологий и инвестиций, таким, как "широкополосный доступ", также уделяется значительное внимания в рамках ВВИО.
We also need to mobilize new and additional resources to address such issues as appropriate technological transfers, increasing agricultural productivity and, most urgently, the industrialization of developing countries and their transformation from largely peasant societies into middle-class societies. Новые и дополнительные ресурсы нужно мобилизовать также на решение таких задач, как передача соответствующих технологий, повышение производительности труда в сельском хозяйстве и, прежде всего, индустриализация развивающихся стран и превращение их из преимущественно крестьянских обществ в общества средних классов.
In addition to the loss of market share and declining terms of trade during much of the 1990s, the LDCs experienced little or no productivity gains and, as a result, a growing gap with respect to the international technological frontier. Помимо утраты доли рынка и ухудшения условий торговли в течение большей части 90-х годов рост производительности в НРС был незначительным или нулевым, в результате чего расширился разрыв в использовании передовых международных технологий.
However, it does not seem that so far environment and, in particular, climate change have been a principle area of corporate or technological emphasis. Однако пока что нет оснований считать, что охрана окружающей среды, и в частности борьба с изменением климата, являются одной из областей, которым уделяется основное внимание в деятельности корпораций и в деятельности по разработке технологий.
He welcomed the requests of several developing countries that ICS should promote projects for the establishment of technological centres of excellence focusing on national priority programmes and consistent with UNIDO's integrated programmes. Он привет-ствует просьбы ряда развивающихся стран о том, чтобы МЦННТ продвигал проекты по созданию пере-довых технологий центров с уделением особого вни-мания приоритетным национальным программам и учетом комплексных программ ЮНИДО.
Given the dawn of the new millennium and the vast opportunities created by globalization as a result of rapid technological development and scientific progress, it was worrying to note that disturbing indicators were still being recorded. В тот момент, когда человечество вступает в новое тысячелетие, а глобализация благодаря быстрому развитию технологий и научному прогрессу открывает широкие перспективы, вызывает озабоченность то обстоятельство, что показатели по-прежнему являются удручающими.
The deputy minister for tourism has promoted the establishment of technological innovation centres for handicrafts and tourism, which pass on and use new technology to make craft products and tourist services more competitive. Канцелярия заместителя Министра туризма содействовала созданию Центров инновационных технологий в секторе ремесленничества и туризма, которые передают и применяют инновационные технологии в целях повышения конкурентоспособности ремесленных работ и туристических услуг.
The seminar will involve participants from disability-related organizations and Ministries responsible for technological development in the five countries of Central Asia: Turkmenistan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakhstan and Uzbekistan. В семинаре будут участвовать работники организаций, занимающихся вопросами инвалидов, и министерства, ответственные за развитие технологий, в пяти странах Центральной Азии: Туркменистана, Кыргызстана, Таджикистана, Казахстана и Узбекистана.
In this area, we believe that the Economic and Social Council of our Organization must promote and pursue its initiative for greater dissemination of technological information, as proposed by its members during the high-level segment this year. Я полагаю, что в этой области Экономический и Социальный Совет нашей Организации должен поощрять и осуществлять свою инициативу, направленную на более широкое распространение технической информации информационных технологий в соответствии с решением государств-членов в ходе встречи на высоком уровне в этом году.
This entails, among others, establishing at least the rudiments of a technological infrastructure responsive to the needs of private enterprises, that is, the domestic provision of public goods that are required to foster technology diffusion processes that can eventually lead to catching up in productivity. В частности, это предполагает создание по крайней мере элементарной технологической инфраструктуры с учетом потребностей частных предприятий, т.е. обеспечение на национальном уровне общественного товара, необходимого для ускорения процессов распространения технологий, которые в конечном итоге могут повысить производительность.
Growing productivity is the engine of development and productivity, in turn, is primarily driven by technological progress, upgrading and diffusion. Рост производительности является инструмен-том развития, а производительность, в свою очередь, растет за счет технического прогресса, модернизации и распространения технологий.
Some Parties (Bulgaria, Croatia, Norway, Poland, Slovakia) report on technological reduction options but do not describe the governmental actions by the governments that lead to the implementation of these options. Некоторые Стороны (Болгария, Норвегия, Польша, Словакия и Хорватия) сообщили об альтернативных технологиях снижения выбросов, но не описали мероприятий правительства по применению этих технологий.
The Ad Hoc Group will continue to be updated on developments worldwide in the area of clean coal technologies and other technological innovations, including carbon sequestration and hydrogen from coal. Специальной группе будет и далее представляться обновленная информация об изменениях в различных странах в области чистых угольных технологий и о других технологический нововведениях, включая вопросы депонирования углерода и получения водорода из угля.
Promoting technological development - e.g., safe and accountable biotechnology use, new and renewable technology, information technology поощрение технического прогресса, в частности безопасного и ответственного использования биотехнологий, новых и возобновляемых технологий и информационных технологий;
In order to do this, among other things, Africa needs to learn from the latest technological wisdom offered by information and communication technologies in pursuit of development. Для решения этой задачи и в целях обеспечения развития африканские страны, в частности, должны взять на вооружение новейшие достижения в области информационных и коммуникационных технологий.
This paper will present a taxonomy of the various technological alternatives available today for enterprise computing and will present some key issues to watch for when adopting such new technologies. В настоящем документе представлена таксономия различных технологических альтернатив, существующих в настоящее время для корпоративных вычислений, а также описываются некоторые ключевые вопросы, которые необходимо учитывать при принятии на вооружение таких новых технологий.
In the context of technology development and diffusion, this document stressed the need for sustained economic development to link with environmental protection, and for developing countries to have greater access to financial and technological resources. В контексте развития и распространения технологий данный документ подчеркивает необходимость того, чтобы устойчивое экономическое развитие было связано с охраной окружающей среды, а развивающиеся страны имели более широкий доступ к финансовым и технологическим ресурсам.
There can be no doubt that the process of globalization, characterized by liberalization of trade and capital as well as by rapid strides in information and communication technologies, has resulted in enhancing the financial resources and technological capacities of the private sector. Не может быть сомнений в том, что процесс глобализации, характеризуемый либерализацией торговли и капитала, а также быстрым прогрессом в области технологий информации и коммуникации, привел к увеличению финансовых ресурсов и технических возможностей частного сектора.
It was impossible to combat poverty without dealing comprehensively with the issue of technology transfer, and without revising trade-related aspects of intellectual property practices that restricted the capacity of developing countries to benefit from technological progress. Невозможно бороться с нищетой, не приступая к надлежащему решению вопроса о передаче технологий и не пересматривая практику, существующую в отношении интеллектуальной собственности и торговли и негативно воздействующую на способность развивающихся стран пользоваться техническим прогрессом.
Exchanges of experiences in technological innovation would help women entrepreneurs benefit from advances made in one region that are transferable to another region. Обмен опытом в области использования новейших технологий позволил бы женщинам-предпринимателям извлечь пользу из достижений в одних регионах путем их распространения в других.